Archive for the 'RV Travel' Categoryアーカイブは、 '右心室トラベル'カテゴリ

Jun 10 2008 6月10 2008

Posted by投稿者 CyberCelt cybercelt under 〜の下に Fairs and Festivals博覧会やフェスティバル , Motor Sportsモータースポーツ , Music音楽 , RV Travel右心室トラベル

Republic of Texas Biker Rallyバイクに乗るラリーテキサス共和国

ROT Biker Rallyロートバイクに乗る人集会

June 12 - June 15, 2008 6月12日-2 008年6月1 5日

Travis County Expo Centerトラヴィス郡エキスポセンター
7311 Decker Lane 7311デッカー車線
Austin, Texas 78724テキサス州オースチン、 78724

Republic of Texas Bike Parade 2006

The Republic of Texas (ROT) Biker Rallyテキサス共和国(ロート)バイクに乗る人集会 The state’s largest motorcycle gathering attracts thousands of bikers for rides, parades and music.オートバイの収集は、州の最大の魅力は何千ものバイカーの乗り物、パレードや音楽です。 At the 2006 ROT Rally, the Guinness Book Record for the Longest Parade of Motorcycles in the World was broken as thousands of motorcycles cruised from the Expo Center to Congress Avenue!ロートは、 2006年のラリーは、ギネスブックの最長記録をオートバイのパレードが壊れたとして、世界から数千人のオートバイcruisedエキスポセンターを議会にアベニュー!

  • 70 bands, 4 stages, 3 days 70バンド、 4段階で、 3日間 Big names are Charlie Daniels Band, Johnny Winters, Three Dog Night, Molly Hatchet, Big Brother and the Holding Company, Canned Heat, Ray Wiley Hubbard, Billy Joe Shaver, Joe Ely, Black Oak Arkansas.ビッグ名、会社名はチャーリーダニエルズバンド、ジョニー冬、 3つの犬夜、モリー悪意に満ちた、ビッグブラザーとの持ち株会社、缶詰熱、レイウィリーハバード、ビリージョーシェーバー、ジョーイーリー、ブラックオークアーカンソーです。

EVENTS イベント

Xtreme Fightingエクストリームファイティング
2008 Celebrity Bike Builders 2008年の有名人の自転車ビルダー
Austin Speed Shop Invitationalオースティン速度ショップインビテーショナル
2008 Tattoo Contestタトゥーコンテスト2008
Art-fusion Experimentアート-核融合実験
Military Bike Give-Away軍事バイク与えるチェックアウト
Big Texas Chop Offビッグテキサス切り落とす
Texas Roller Girlsテキサス州ローラー少女
Stand Up Comedyスタンドアップコメディー
World Famous Wall of Death世界的に有名な死の壁
Biker Games by Budaバイクに乗るゲームブダ
Ride - In- Bike Show乗る-さ-自転車詳細
Motorcycle Paradeオートバイのパレード
ROT BARSロートバー
Congress Ave.議会ave 。 Partyパーティー
Vendors Vendors Vendorsベンダベンダベンダー

RVing Tip: On-site RV parking is sold out. rvingヒント:上のサイトの右心室駐車場は売り切れです。 View this page for local RV parks and mapsこのページを表示ローカル右心室公園やマップ .です。

No Comments »コメントはありません»

Jun 10 2008 6月10 2008

Posted by投稿者 CyberCelt cybercelt under 〜の下に Did You Know参考に知って , Fairs and Festivals博覧会やフェスティバル , Family Funご家族楽しい , Famous Texans有名なテキサンズ , Historic歴史的な , RV Travel右心室トラベル , Remember思い出す

Juneteenth Began in Texasテキサス州が開始さjuneteenth

History履歴

On June 19, 1865, Union Major General Gordon Granger read General Order #3 to the assembled people in Galveston, Texas.を1865年六月19日、労働組合総少将ゴードングレンジャーを読むために集まった人々 # 3は、ガルベストン、テキサス州です。

The people of Texas are informed that, in accordance with a proclamation from the Executive of the United States, all slaves are free .テキサス州の人々は、インフォームドコンセントは、宣言に従い、幹部から米国では、すべてのスレーブは無料です。 .です。 .です。

Today, this historic event is celebrated around the world as not only an African-American independence day, but as a celebration of the culture, the history and the countless contributions made by people of color to the world.今日、この歴史的なイベントは、世界中のお祝いとしてだけでなく、アフリカ系アメリカ人の独立記念日に、お祝いとしての文化しかし、数えきれないほどの歴史と貢献を作られるの色を、世界の人々です。 For more information, please read my post from last year,詳細については、私のポストをご覧ください昨年から、 Juneteenth in Texasテキサス州juneteenth .です。


Texas Celebrations テキサス州祝賀行事

June 8-19, 2008 - Celebrate Juneteenth where it began, in Galveston. 年6月8月19日、 2008 -j uneteenth登場してきた祝うは、ガルベストンです。 This huge Juneteenth event includes a Jubilee parade, picnic, prayer services, musicals, educational exhibits, demonstrations and more.この巨大なイベントには、ジュビリーjuneteenthパレード、ピクニック、祈りのサービス、ミュージカル、教育展示、デモです。 Please visit theにアクセスしてください Juneteenth website juneteenthウェブサイト for more information.関連情報を参照します。

June 14, 2008 - Elgin celebrates Juneteenth on the second weekend in June with a parade, pageant, dance and festival. 2008年6月14日 -エルギンを祝うj uneteenth年6月に2番目の週末にパレード、コンテスト、ダンス、祭りです。 The events take place in downtown Elgin at the Veterans’ Memorial Park.エルギンのダウンタウンで開催されるイベントは、退役軍人の記念公園です。 For more information, contact Byron Mitchell at 512-281-9582 or the Elgin Chamber of Commerce.詳細については、お問い合わせは512-281-9582 、またはエルギンバイロンミッチェル商工会議所です。

June 19, 2008 - The George Bush Presidential Library in College Station hosts Freedom’s Legacy: Drumbeats of African American Heritage . 2008年六月19日 -ジョージブッシュ大統領図書館で大学に入学した駅のホストの自由の遺産: d rumbeatsのアフリカ系アメリカ人の遺産です。 The Annual Freedom Walk will depart from the Lincoln Center at 9am en route to the George Bush Presidential Library & Museum.毎年恒例の自由を歩くのリンカーンセンターでは午前9時から出発して途中でジョージブッシュ大統領図書館&博物館です。 A free storytelling celebration will be open to the public from 10:30-11:30am featuring Elizabeth Kahura, Storyteller and Educator.ストーリーテリングを無料で公開される祝賀10:30-11:30アムはエリザベスよりkahura 、ストーリーテラーと教育です。

June 19, 2008 - Attend a 2008年6月19日 -に出席する Gulf Coast Juneteenthガルフコーストjuneteenth in Hermann Park in Houston at 7pm.ヒューストンでヘルマン公園で午後7時です。 This concert merges creole and cowboy culture, zydeco and gospel music, with a mix of blues, jazz and deep southern soul.このコンサートのマージクレオールとカウボーイの文化、ザイデコとゴスペル音楽、ミックスのブルース、ジャズと深いサザンソウルです。 The concert features the ReBirth Brass Band, Geno Delafose and French Rockin’ Boogie, Sherman Robertson and Trudy Lynn.そのコンサートには、リバースブラスバンド、ゲーノ語スペイン語delafoseとロックンロールブギ、シャーマンロバートソンとトルーディーリンです。

June 20-21, 2008 - San Marcos, Texas hosts the oldest known annual celebration of the ending of slavery. 年6月20-21 、 2008 -サンマルコス、テキサス州最古の既知のホストして毎年恒例の祝賀の奴隷制度の終結を促進する。 Festivities include an old fashion picnic, BBQ cook-off, and festivities for the entire family.お祭りは、古いファッションピクニック、バーベキュー料理を作ってオフにし、全体のご家族のお祭りです。 Saturday activities will be held at San Marcos Plaza.活動は土曜日に開催されるサンマルコスプラザです。 For more information, contact Harvey Miller at (512) 396-4903.もっと詳しい情報は、ハーベイミラーお問い合わせ先( 512 )三百九十六〜四千九百三です。 For BBQ cook-off (Saturday) information, please contact David Peterson (512) 738-2583.バーベキュー料理をオフ(土曜日)については、下記連絡先デビッドピーターソン( 512 )七三八から二五八三です。

June 20-21, 2008 - 年6月20-21 、 2008 - Denton Juneteeth Celebrationデントンjuneteeth祝賀 includes beauty pageants, gospel extravaganza, BBQ Cookoff, co-ed softball and basketball tournaments.美人コンテストが含まれ、ゴスペルの祭典、バーベキューcookoff 、コロラド-エドソフトボールやバスケットボール大会です。

Other Ways to Celebrate他の方法を祝って

This year, we have a Black democratic candidate for the President of the United States.今年は、私たちは、黒い民主主義の候補者は、米国の大統領です。 Read the story of物語を読む Barack Obamaバラックオバマ and his journey towards the White House.と彼のホワイトハウスに向かって旅します。

Read the読んで Buffalo Soldiers Tributeバッファローの兵士トリビュート .です。 Did you know the Black soldiers were nicknamed “buffalo soldiers” by the Cheyenne Indians out of respect and acknowledgment of the fierce fighting ability of the 10th Cavalry?参考に知っている黒の兵士が愛称は"水牛兵士"されたのシャイアンインディアンの確認書を尊重し、熾烈な戦闘能力の騎兵第10回ですか?

Explore探検 Black Cowboys on the Internetカウボーイたちは、インターネット上の黒い .です。 Did you know that The character, Joshua Deets, portrayed by Danny Glover in the movie Lonesome Dove ,is based on Bose Ikard.参考に知っているキャラクター、ジョシュアdeets 、この映画で描かダニーグローバーや歌えの大騒ぎは、ボーズikardに基づいています。 Bose rode with both Oliver Loving and Charles Goodnight.ボーズの両方に乗っ愛するとチャールズオリバーグッドです。

Juneteenth * Remember * Celebrate * Learn * Discover覚えてjuneteenth * * *学ぶ*発見を祝う

Tags:タグ: , ,

1 Comment » 1件のコメント»

May 27 2008 5月27 2008

Posted by投稿者 CyberCelt cybercelt under 〜の下に RV Travel右心室トラベル

Gulf Vets Coming Home Damaged湾岸獣医帰宅破損

Hushing Up Crisis Of Suicide, Mental Scarsシューアップ自殺の危機、精神的な傷

By EMANUEL MARGOLISエマニュエルマーゴリスさ
May 25, 2008 2008年5月25日
http://www.courant.com/news/opinion/commentary/hc-commentarymargolis0525.artmay25,0,4610803.story http://www.courant.com/news/opinion/commentary/hc-commentarymargolis0525.artmay25 、 0,4610803 。物語

Dr. Ira Katz, chief of mental health services for the Department of Veterans Affairs, sent an e-mail to a VA colleague this past February that read: IRAのカッツ博士、精神衛生上の最高のサービスを復員軍人援護局は、送信に電子メールを同僚にこの過去の2月にバージニアを読む:

“Shh! "シーッ! Our suicide prevention coordinators are identifying about 1,000 suicide attempts per month among the veterans we see in our medical facilities.私たちコーディネーターは、自殺防止自殺未遂の1か月あたり約1000識別間の退役軍人私たちの医療施設に表示されます。 Is this something we should (carefully) address ourselves in some sort of release before somebody stumbles on it?”これは何かしなければならない(慎重に)アドレスを自分の発売前にいくつかの並べ替えstumblesして誰かですか? "

Unfortunately for the government, somebody did “stumble” on it.残念ながら、政府は、誰かは"つまずく"を参照してください。 Dr. Katz lied about the numbers before the House of Representatives Veterans’ Affairs Committee, grossly understating the number of such suicide attempts.カッツ博士がうそをついたことについては、数字の前に下院退役軍人問題委員会は、肉眼understatingの数がこのような自殺未遂のです。 He testified that the number for all of 2007 was 790.彼のすべての証言は、 2007年は790号です。 He also neglected the Army’s own “Suicide Event Report,” which disclosed that 2006 saw the highest rate of military suicides in 26 years!彼はまた、陸軍放置された独自の"自殺のイベントレポート、 "これは、最も高かったの開示を2006年の26年間の軍事自殺!

CBS News did its own extensive research, finding that more than 6,250 American veterans took their own lives in 2005 alone. CBSニュースは、独自の広範な研究は、 6250を超える米国の退役軍人を見つけることは、自分たち自身の2005年に住んでいるだけです。 That comes to slightly more than 17 suicides every day. 17を超えることは自殺を毎日少しです。

Most of the data was obtained by discovery in the case of Veterans for Common Sense v. Peake, now pending in US District Court inほとんどのデータが得られたの発見例は、退役軍人の常識v.ピークは、今すぐの中断中の米連邦地裁で Californiaカリフォルニア州 .です。 Veterans for Common Sense has spent years seeking this information under the Freedom of Information Act as well as through discovery ancillary to its lawsuit.退役軍人の常識は、この情報の下に、何年もにわたっての自由を求める情報公開法の助けとなるだけでなく、訴訟を通じて発見します。

In the interest of full disclosure, I am a member of Veterans for Common Sense, and I have an application pending with the VA for an increase of my disability pension as a Purple Heart combat veteran of World War II.完全な情報開示の利益のために、私は退役軍人の常識のメンバである、と私は保留中のアプリケーションが増加したため、バージニアマイ紫色の心臓障害年金として第二次世界大戦戦争退役軍人です。

The litigation against Veterans Affairs Secretary James Peake is uncovering more than the familiar amalgam of government secrecy, cover-up and deception by still another federal agency.退役軍人問題の訴訟を暴く秘書ジェームズピークはおなじみのアマルガム以上の政府の秘密、隠蔽と欺瞞にまだ別の連邦政府の代理店です。

The Department of Veterans Affairs is vital to the protection and support of our troops.復員軍人援護局のが非常に重要に私たちの保護と支援部隊です。 This support has carried an implied exception, namely cost-cutting for veterans’ health care after they have served their country.このサポートは、黙示的な例外を実行する、すなわちコスト削減の退役軍人'保健医療提供した後も、自分たちの国です。

The Veterans for Common Sense lawsuit has already demonstrated that the VA intentionally misled Congress and the public about the epidemic of veterans’ suicides.常識の退役軍人の訴訟は、すでに実証して、バージニア故意に迷わせ、国民議会や退役軍人については、流行の'自殺します。 Here are the facts squeezed out of the government to date:ここではその事実を政府に吸い取られる日付:

  • 120 veterans commit suicide every week.毎週120退役軍人自殺します。
  • 1,000 veterans attempt suicide while in VA care every month. 1000退役軍人中に自殺しようと毎月バージニアケアします。
  • Nearly one in five service members returning from Iraq and Afghanistan (approximately 300,000) have post-traumatic stress disorder symptoms or major depression.ほぼ1つ、 5つのサービスのメンバーイラクとアフガニスタンから帰国(約300000 )が心的外傷後ストレス障害または大うつ病の症状です。
  • 19 percent of post-Iraq and Afghanistan veterans have been diagnosed with possible traumatic brain injury, according to a Rand Corp. Study in April. 19 %のポスト退役軍人がイラクとアフガニスタン可能性外傷性脳損傷と診断され、ランド社によると、 4月に勉強します。
  • A higher percentage of these veterans suffer from post-traumatic stress disorder than from any previous war because of “stop loss” or an involuntary extension of service in the military (58,300), multiple tours, greater prevalence of brain injuries, etc.これらの退役軍人の割合が高い心的外傷後ストレス障害に苦しむよりも前の戦争のために任意の"ストップロス"または拡張子のサービスは、軍事的不随意( 58300 ) 、複数のツアー、大流行の脳の損傷など

The Veterans for Common Sense case has already uncovered widespread breakdown of the VA’s health care for veterans suffering from post-traumatic stress disorder.常識の退役軍人を広くカバーされていない場合は、すでにバージニアの健康の内訳は下記の退役軍人の世話を心的外傷後ストレス障害に苦しんでいます。 The Rand Corp. study demonstrates that, in addition to the 300,000 Iraq and Afghanistan war veterans diagnosed with PTSD, an additional 320,000 have sustained physical brain damage resulting from traumatic brain injury.研究を示し、ランド株式会社は、 300000に加えて、イラクとアフガニスタン戦争の退役軍人と診断さ外傷後ストレス、 320000すると、さらに物理的な脳損傷の結果がより持続的な外傷性脳損傷します。 A majority of these injured GIs are receiving no help from the Defense Department or the VA, which are more concerned with covering up such unpleasant facts than providing care and paying disability pensions.これらの負傷者の過半数を受信gisはないの支援を受けて、米国防総省や、バージニア、これは他の省庁をカバーするような不快な事実を提供するよりも介護と障害年金支払いします。

The Rand Corp. study concludes:ランド社の調査結果:

“Individuals afflicted with these conditions face higher risk for other psychological problems and for attempting suicide. "個人の被災これらの条件を他の心理的な問題に直面高い危険性があると自殺しようとします。 They have higher rates of unhealthy behaviors — such as smoking, overeating and unsafe sex — and higher rates of physical health problems and mortality.彼らは高い宿泊料金には不健康な行動-など、喫煙、過食や危険な性行為-と高い宿泊料金の物理的な健康上の問題と死亡率です。 … These conditions can impair relationships, disrupt marriages, aggravate the difficulties of parenting, and cause problems in children that may extend consequences of combat trauma across generations.” …これらの条件の関係を損なうことは、結婚を混乱させる、子育ての難しさを悪化させるのは、子供たちの問題が原因と結果を延長することがあります世代間の外傷と闘う。 "

The Defense Department’s Task Force on Mental Health has begun to recognize “daunting and growing” psychological problems among our troops.米国防総省の国防部のタスクフォースを組織するが始まって精神的健康を認識する"ひるませると成長"私たち軍の間の心理的な問題が発生します。 Nearly 40 percent of our soldiers, a third of our Marines, and half of the National Guard members are presenting with serious mental health issues.私たちの兵士の40 %近くは、弊社の第3海兵隊との半分を、国家警備隊のメンバーは、深刻な精神衛生上の問題を提示します。

The administration and Congress must come to grips with this grave and growing problem among our returning vets.行政と議会に真剣に取り組む必要がありますし成長し、この重大な問題は獣医の間私たちを返す。 The suicide rates, domestic violence and the strain on families need to be recognized, and timely health care provided.宿泊料金の自殺、家庭内暴力やご家族の負担を認識する必要がありますし、タイムリーな保健医療提供します。 Proper screening and treatment are essential.適切なスクリーニングと治療が欠かせない。 Our returning troops are entitled to nothing less.私たちを返す軍が権利を裏切りません。

These are the real costs ofこれらは、実際の費用 President Bushブッシュ大統領 ’s misbegotten and mismanaged wars. '秒役に立たないと誤った戦争です。 These are the costs that the administration seeks to hide while it attempts to make the test of patriotism the wearing of flag pins in our lapels!これらの費用は、管理シークを非表示にすることが愛国心のテストを着てのフラグをピンで私たちの襟!

It’s what is underneath those flag pins that really matters.それの何がそれらの旗の下にピンがとても重要だということです。 It is called compassion.思いやりとも呼ばれています。 It is real patriotism as opposed to the fraud of “Mission Accomplished” and promises of victory.これは本当の愛国心とは対照的に、詐欺の"使命達成"と勝利を約束します。

——————————————————————————- ---------------------------

Emanuel Margolis is an attorney in エマニュエルマーゴリスは、弁理士に Stamford スタンフォード , a former chairman of the American Civil Liberties は、米市民的自由の元委員長 Union 労働組合 of Connecticut and an adjunct professor of First Amendment law at Quinnipiac Law School. コネチカット州の非常勤講師との最初のクウイニピアク族法科大学院で法律を改正します。

1 Comment » 1件のコメント»

May 26 2008 5月26 2008

Posted by投稿者 CyberCelt cybercelt under 〜の下に Other Countries他の国 , Other Statesその他の州 , RV Travel右心室トラベル , Travel運行

Nice Matters Awardニース事柄賞

The TravelHacker blog on AirlineCreditCards.comhas released a list of Top 100 Best Travel Journal blogs . airlinecreditcards.comhasのtravelhackerブログ上のリストを発表した上位100のベストトラベルジャーナルブログです。 Texas RV Travel blog is number 47 and is under the category of Region Specific blogs.テキサス州旅行に関するブログは、数47と右心室の下にはリージョン特定のブログのカテゴリーです。 I saw the backlink to my blog or I would have missed it.後方を見て、自分のブログや私が失敗してください。 I would not have wanted to do that as I appreciate all my readers.私が欲しかったはないとしてこれを行うにはすべての読者に感謝します。

To you, Christina Laun of TravelHacker blog, I present the Nice Matters Award and my sincere thanks!あなたは、クリスティーナlaunのtravelhackerのblog 、私と私の現在のニース事柄賞に心から感謝!

For those bloggers who shine.

Take a look at the many wonderful travel blogs that TravelHacker foundを見てはたくさんの素晴らしい旅行ブログに掲載されtravelhackerが見つかりました .です。

No Comments »コメントはありません»

May 25 2008 5月25 2008

Posted by投稿者 CyberCelt cybercelt under 〜の下に Campingキャンプ , Family Funご家族楽しい , Hike/Bike/Runハイキング/バイク/実行 , Holidays祝日 , Horseback Riding乗馬 , Nature自然 , RV Parks右心室公園 , RV Travel右心室トラベル , Reviewsレビュー , Rivers河川 , Sportsスポーツ

June & July Bike Rides年6月、 7月自転車乗り物

Comanche Cycloneコマンチサイクロン

Comanche Cycloneコマンチサイクロン

Comanche, Texasコマンチ、テキサス州
Saturday, June 7, 2008 8 am土曜日、 2008年6月7日午前8時
Cross Countryクロスカントリー

300 cyclists expected 300サイクリスト予想

Special route for youngsters 10 and under.特別なルートを若者10とされています。 Country back-roads, no traffic, and very scenic.国の先頭-道路、交通、と非常に美しいです。 There are some scenic routes風景には、いくつかのルート listed on the website in case you cannot make the race.ウェブサイトの問題が発生した場合に上場してレースをすることはできません。 This is a pretty part of Texas.これはかなりテキサス州の一部です。

Routes 路線

All are PDFs.すべての人はPDFファイルです。

Cyclone Route Map - 10 Miles低気圧のルートマップ-1 0マイル
Cyclone Route Map - 22 Miles低気圧のルートマップ-2 2マイル
Cyclone Route Map - 28 Miles低気圧のルートマップ-2 8マイル
Cyclone Route Map - 42 Miles低気圧のルートマップ-四十二マイル
Cyclone Route Map - 55 Miles低気圧のルートマップ-五十五マイル
Cyclone Route Map - 75 Miles低気圧のルートマップ-7 5マイル

RVers : You may want to stay at rvers :したいことがありますでございます。 Proctor Lake (Army Corps of Engineers Park)プロクター湖(陸軍工兵隊公園)

Mesquite Rodeo Bike Rideバイクに乗ることメスキートロデオ

You will begin your ride from Resistol Arena at Rodeo Center located at 1818 Rodeo Drive.あなたが開始してから乗るresistolアリーナで1818ロデオセンターに位置ロデオドライブに挿入します。 I-635 (LBJ Freeway) exit Military Parkway/Scyene.私- 635 ( lbj高速道路)出口の軍事パークウェイ/ scyeneです。 If you are traveling southbound, continue through both signal lights to the Arena.南の旅する場合は、両方の信号灯を続行して、アリーナです。 If you’re northbound, turn left on Military Parkway, take an immediate left after the overpass at Rodeo Center Blvd.Thousands of cyclists will start out from the Mesquite Rodeo Center.北行きの場合は、軍事パークウェイ左折して、すぐに左にした後、高架を取るロデオセンターでのサイクリストが開始さblvd.thousandsメスキートロデオセンターアウトからです。 Bring your family, friends and co-workers.もたらすお客様のご家族、友人や同僚たちのです。

Mesquite Rodeo Bike Rideバイクに乗ることメスキートロデオ

Mesquite, Texasメスキート、テキサス州
Saturday, June 7, 2008 8 am土曜日、 2008年6月7日午前8時
2000 cyclists expected. 2000サイクリスト予想される。

Route ルート Details 詳細

RVers : I would rvers :私は stay at the Plantation Place RV Park右心室公園のプランテーション場所でございます。 .です。

Peach Pedal Bike Ride桃のペダルバイクに乗る

Peach Pedal Bike Ride桃のペダルバイクに乗る
Weatherford, Texasウェザーフォード、テキサス州
Saturday, July 12, 2008土曜日、 2008年7月12日
2500 cyclists expected 2500サイクリスト予想

Routes of 100K, 39 miles, 26 miles and 9 miles.ルートの100,000 、三十九マイル、 26マイル、 9マイルです。 This course has some tough hills.このコースにはいくつかの厳しいヒルズです。 but the hills are interspersed with flat stretches.しかし、フラットな丘陵がちりばめられて延びています。 Check in advance of the state of the roads in the area.空に事前には、道路の状態を表示します。 Sometimes spring floods can wash roads away.時には春の洪水の道路を洗うことです。

After the ride, shuttle buses will take riders from the start/finish to the Parker County Peach Festival in downtown Weatherford, where you’ll enjoy lots of food, crafts, music and country hospitality.の後に乗る、ライダーからのシャトルバスがスタート/フィニッシュしてパーカー郡の桃の祭りでダウンタウンのウェザーフォード、ここでたくさんの料理をお楽しみいただけます、工芸品、音楽と国をおもてなしします。

RVers: Stay at the rvers :ご滞在は、 Lake Mineral Wells State Park & Trailway.湖のミネラルウェルズ州立公園& trailwayです。 The Trailway provides opportunities for hikers, bicyclists and equestrians.ハイカーの機会を提供するtrailway 、自転車とequestrians 。

Beware of Armadillos in the Road

1 Comment » 1件のコメント»

Next »次へ»