Archive for the 'RV Travel' Category Archive for the 'RV Voyage' Catégorie

May 27 2008 Mai 27 2008

Posted by Posté par CyberCelt under sous RV Travel RV Voyage

Gulf Vets Coming Home Damaged Vétérinaires du Golfe de rentrer à la maison endommagée

Hushing Up Crisis Of Suicide, Mental Scars Hushing place des cellules de crise de suicide, mental cicatrices

By EMANUEL MARGOLIS Par Emanuel MARGOLIS
May 25, 2008 Mai 25, 2008
http://www.courant.com/news/opinion/commentary/hc-commentarymargolis0525.artmay25,0,4610803.story http://www.courant.com/news/opinion/commentary/hc-commentarymargolis0525.artmay25, 0,4610803. histoire

Dr. Ira Katz, chief of mental health services for the Department of Veterans Affairs, sent an e-mail to a VA colleague this past February that read: Ira M. Katz, chef des services de santé mentale pour le ministère des Anciens Combattants, a envoyé un e-mail à un collègue Virginie Février dernier, qui se lisait comme suit:

“Shh! "Shh! Our suicide prevention coordinators are identifying about 1,000 suicide attempts per month among the veterans we see in our medical facilities. Nos coordonnateurs de prévention du suicide sont d'identifier environ 1000 tentatives de suicide par mois entre les anciens combattants, nous voyons dans nos installations médicales. Is this something we should (carefully) address ourselves in some sort of release before somebody stumbles on it?” Est-ce quelque chose nous devrions (avec soin) l'adresse à nous-mêmes une sorte de libération avant trébuche sur quelqu'un? "

Unfortunately for the government, somebody did “stumble” on it. Malheureusement pour le gouvernement, quelqu'un a fait "tomber" sur celui-ci. Dr. Katz lied about the numbers before the House of Representatives Veterans’ Affairs Committee, grossly understating the number of such suicide attempts. M. Katz a menti sur le nombre devant la Chambre des représentants des anciens combattants, grossièrement sous-estimer le nombre de ces tentatives de suicide. He testified that the number for all of 2007 was 790. Il a témoigné que le nombre pour l'ensemble de 2007 était de 790. He also neglected the Army’s own “Suicide Event Report,” which disclosed that 2006 saw the highest rate of military suicides in 26 years! Il a également négligé l'armée elle-même "l'événement Rapport du suicide», qui a révélé que 2006 a vu le taux le plus élevé de suicides militaires dans 26 ans!

CBS News did its own extensive research, finding that more than 6,250 American veterans took their own lives in 2005 alone. CBS News a fait ses propres recherches approfondies, de trouver que plus de 6250 anciens combattants américains ont leur propre vie dans la seule année 2005. That comes to slightly more than 17 suicides every day. Cela représente un peu plus de 17 suicides tous les jours.

Most of the data was obtained by discovery in the case of Veterans for Common Sense v. Peake, now pending in US District Court in La plupart des données ont été obtenues par la découverte dans le cas des anciens combattants du bon sens c. Peake, actuellement en instance aux États-Unis tribunal de district de California Californie . Veterans for Common Sense has spent years seeking this information under the Freedom of Information Act as well as through discovery ancillary to its lawsuit. Veterans for Common Sense a passé des années à la recherche de ces informations en vertu du Freedom of Information Act, ainsi que par la découverte accessoire à son procès.

In the interest of full disclosure, I am a member of Veterans for Common Sense, and I have an application pending with the VA for an increase of my disability pension as a Purple Heart combat veteran of World War II. Dans l'intérêt de la divulgation complète, je suis un membre des anciens combattants du bon sens, et j'ai une demande en attendant avec la Virginie pour une augmentation de ma pension d'invalidité comme une lutte contre la Purple Heart vétéran de la Seconde Guerre mondiale.

The litigation against Veterans Affairs Secretary James Peake is uncovering more than the familiar amalgam of government secrecy, cover-up and deception by still another federal agency. Le procès contre des anciens combattants Secrétaire James Peake est plus de découvrir l'amalgame familier du gouvernement secret, la dissimulation et la tromperie par un autre organisme fédéral.

The Department of Veterans Affairs is vital to the protection and support of our troops. Le ministère des Affaires des anciens combattants est essentielle à la protection et le soutien de nos troupes. This support has carried an implied exception, namely cost-cutting for veterans’ health care after they have served their country. Ce soutien a réalisé une exception implicite, à savoir réduction des coûts pour les anciens combattants des soins de santé après avoir servi leur pays.

The Veterans for Common Sense lawsuit has already demonstrated that the VA intentionally misled Congress and the public about the epidemic of veterans’ suicides. The Veterans for Common Sense procès a déjà démontré que le VA intentionnellement induit en erreur le Congrès et le public sur l'épidémie d'anciens combattants suicides. Here are the facts squeezed out of the government to date: Voici les faits évincés du gouvernement à ce jour:

  • 120 veterans commit suicide every week. 120 anciens combattants se suicident chaque semaine.
  • 1,000 veterans attempt suicide while in VA care every month. 1000 anciens combattants tentent de se suicider en Virginie soins de chaque mois.
  • Nearly one in five service members returning from Iraq and Afghanistan (approximately 300,000) have post-traumatic stress disorder symptoms or major depression. Près de un à cinq membres du service de retour de l'Iraq et l'Afghanistan (environ 300000) ont de stress post-traumatique ou de symptômes de dépression majeure.
  • 19 percent of post-Iraq and Afghanistan veterans have been diagnosed with possible traumatic brain injury, according to a Rand Corp. Study in April. 19 pour cent de poste et l'Iraq et l'Afghanistan anciens combattants ont été diagnostiqués avec d'éventuelles lésions cérébrales traumatiques, selon une étude de Rand Corp en avril.
  • A higher percentage of these veterans suffer from post-traumatic stress disorder than from any previous war because of “stop loss” or an involuntary extension of service in the military (58,300), multiple tours, greater prevalence of brain injuries, etc. Un pourcentage plus élevé de ces anciens combattants souffrent de stress post-traumatique que d'une guerre précédente en raison de "stop" ou une extension involontaire de service dans l'armée (58300), de multiples tournées, une plus grande prévalence des lésions cérébrales, etc

The Veterans for Common Sense case has already uncovered widespread breakdown of the VA’s health care for veterans suffering from post-traumatic stress disorder. The Veterans for Common Sense affaire a déjà découvert large répartition de la VA de soins de santé pour les anciens combattants souffrant de stress post-traumatique. The Rand Corp. study demonstrates that, in addition to the 300,000 Iraq and Afghanistan war veterans diagnosed with PTSD, an additional 320,000 have sustained physical brain damage resulting from traumatic brain injury. La Rand Corp étude démontre que, en plus des 300000 en Iraq et en Afghanistan anciens combattants atteints du SSPT, une autre 320000 ont subi des lésions cérébrales physiques résultant de lésions cérébrales traumatiques. A majority of these injured GIs are receiving no help from the Defense Department or the VA, which are more concerned with covering up such unpleasant facts than providing care and paying disability pensions. La majorité de ces blessés sont géographiques ne bénéficiant d'aucune aide du Département de la défense ou la VA, qui sont plus concernés par la dissimulation des faits désagréables tels que la fourniture de soins et le paiement des pensions d'invalidité.

The Rand Corp. study concludes: La Rand Corp étude conclut:

“Individuals afflicted with these conditions face higher risk for other psychological problems and for attempting suicide. "Les personnes atteintes de ces conditions, face à un risque plus élevé pour les autres problèmes psychologiques et pour avoir tenté de se suicider. They have higher rates of unhealthy behaviors — such as smoking, overeating and unsafe sex — and higher rates of physical health problems and mortality. Ils ont des taux plus élevés de comportements malsains - comme le tabagisme, la suralimentation et les rapports sexuels non protégés - et des taux plus élevés de problèmes de santé physique et la mortalité. … These conditions can impair relationships, disrupt marriages, aggravate the difficulties of parenting, and cause problems in children that may extend consequences of combat trauma across generations.” … Ces conditions peuvent nuire à des relations, de perturber les mariages, d'aggraver les difficultés de la parentalité, et causer des problèmes chez les enfants que mai étendre conséquences des traumatismes de combat à travers les générations. "

The Defense Department’s Task Force on Mental Health has begun to recognize “daunting and growing” psychological problems among our troops. Le ministère de la défense du Groupe de travail sur la santé mentale a commencé à reconnaître "et de plus en plus redoutable" problèmes psychologiques parmi nos troupes. Nearly 40 percent of our soldiers, a third of our Marines, and half of the National Guard members are presenting with serious mental health issues. Près de 40 pour cent de nos soldats, un tiers de nos Marines, et la moitié de la Garde nationale sont membres de présenter de graves problèmes de santé mentale.

The administration and Congress must come to grips with this grave and growing problem among our returning vets. L'administration et le Congrès doit faire face à ce grave problème et de plus en plus de retour parmi nos anciens combattants. The suicide rates, domestic violence and the strain on families need to be recognized, and timely health care provided. Le taux de suicide, la violence familiale et de la pression sur les familles doivent être reconnus, et en temps voulu les soins de santé dispensés. Proper screening and treatment are essential. De sélection et de traitement sont indispensables. Our returning troops are entitled to nothing less. Notre retour des troupes ont le droit de rien de moins.

These are the real costs of Ce sont les coûts réels de President Bush Président Bush ’s misbegotten and mismanaged wars. 'S erreurs malencontreuses guerres et mal gérées. These are the costs that the administration seeks to hide while it attempts to make the test of patriotism the wearing of flag pins in our lapels! Il s'agit des coûts que l'administration cherche à cacher alors qu'il tente de faire le test de patriotisme le port du pavillon broches dans notre revers!

It’s what is underneath those flag pins that really matters. C'est ce qui est en dessous de ceux du pavillon broches qui compte vraiment. It is called compassion. On l'appelle la compassion. It is real patriotism as opposed to the fraud of “Mission Accomplished” and promises of victory. Il est vrai patriotisme, par opposition à la fraude de "Mission accomplie" et les promesses de victoire.

——————————————————————————- ---------------------------

Emanuel Margolis is an attorney in Emanuel Margolis est un avocat - Stamford Stamford , a former chairman of the American Civil Liberties , Un ancien président de l'American Civil Liberties Union Union of Connecticut and an adjunct professor of First Amendment law at Quinnipiac Law School. du Connecticut et un professeur adjoint de Premier amendement à la loi Quinnipiac Law School.

1 Comment » 1 Commentaire »

May 26 2008 Mai 26 2008

Posted by Posté par CyberCelt under sous Other Countries Autres pays , Other States D'autres États , RV Travel RV Voyage , Travel Voyage

Nice Matters Award Nice matière d'attribution

The TravelHacker blog on AirlineCreditCards.comhas released a list of Top 100 Best Travel Journal blogs . Le TravelHacker blog sur AirlineCreditCards.comhas publié une liste des Top 100 des meilleurs blogs de Voyage Journal. Texas RV Travel blog is number 47 and is under the category of Region Specific blogs. Texas RV Voyage blog est le numéro 47 et est dans la catégorie des blogs spécifiques à chaque région. I saw the backlink to my blog or I would have missed it. J'ai vu la Backlink sur mon blog ou alors j'aurais manqué. I would not have wanted to do that as I appreciate all my readers. Je n'aurais pas voulu le faire comme je l'ai beaucoup apprécié mes lecteurs.

To you, Christina Laun of TravelHacker blog, I present the Nice Matters Award and my sincere thanks! Pour vous, Christina blanchiment de TravelHacker blog, je présente de Nice matière de prix et de ma sincère merci!

For those bloggers who shine.

Take a look at the many wonderful travel blogs that TravelHacker found Jetez un coup d'oeil sur les nombreux blogs de voyage merveilleux que TravelHacker trouvée .

No Comments » Pas de commentaire »

May 25 2008 Mai 25 2008

Posted by Posté par CyberCelt under sous Camping , Family Fun Plaisir en famille , Hike/Bike/Run Randonnée / vélo / course , Holidays Vacances , Horseback Riding Equitation , Nature , RV Parks RV Parcs , RV Travel RV Voyage , Reviews Critiques , Rivers , Sports

June & July Bike Rides Juin et juillet à vélo

Comanche Cyclone Comanche Cyclone

Comanche Cyclone Comanche Cyclone

Comanche, Texas Comanche, Texas
Saturday, June 7, 2008 8 am Samedi, Juin 7, 2008 8 heures
Cross Country Cross-country

300 cyclists expected 300 cyclistes attendus

Special route for youngsters 10 and under. Itinéraire spécial pour les jeunes 10 et moins. Country back-roads, no traffic, and very scenic. Pays-retour routes, pas de circulation, et très pittoresque. There are some scenic routes Il ya des itinéraires panoramiques listed on the website in case you cannot make the race. énumérés sur le site au cas où vous ne pouvez pas faire la course. This is a pretty part of Texas. C'est une jolie partie du Texas.

Routes Routes

All are PDFs. Tous sont au format PDF.

Cyclone Route Map - 10 Miles Cyclone Carte Routière - 10 Miles
Cyclone Route Map - 22 Miles Cyclone Carte Routière - 22 Miles
Cyclone Route Map - 28 Miles Cyclone Carte Routière - 28 Miles
Cyclone Route Map - 42 Miles Cyclone Carte Routière - 42 Miles
Cyclone Route Map - 55 Miles Cyclone Carte Routière - 55 Miles
Cyclone Route Map - 75 Miles Cyclone Carte Routière - 75 Miles

RVers : You may want to stay at RVers: Vous voulez mai à rester au Proctor Lake (Army Corps of Engineers Park) Proctor Lake (Army Corps of Engineers Park)

Mesquite Rodeo Bike Ride Mesquite Rodeo Bike Ride

You will begin your ride from Resistol Arena at Rodeo Center located at 1818 Rodeo Drive. Vous commencerez votre voiture de Resistol Arena à Rodeo Centre situé au 1818 Rodeo Drive. I-635 (LBJ Freeway) exit Military Parkway/Scyene. I-635 (LBJ Freeway), sortie Promenade militaire / Scyene. If you are traveling southbound, continue through both signal lights to the Arena. Si vous voyagez vers le sud, continuer à la fois par des feux de signalisation à l'Arena. If you’re northbound, turn left on Military Parkway, take an immediate left after the overpass at Rodeo Center Blvd.Thousands of cyclists will start out from the Mesquite Rodeo Center. Si vous êtes vers le nord, tournez à gauche sur la Promenade militaire, prendre immédiatement à gauche après le pont à Rodeo Blvd.Thousands Centre de cyclistes partir du Centre de Mesquite Rodeo. Bring your family, friends and co-workers. Apportez votre famille, vos amis et vos collègues.

Mesquite Rodeo Bike Ride Mesquite Rodeo Bike Ride

Mesquite, Texas Mesquite, Texas
Saturday, June 7, 2008 8 am Samedi, Juin 7, 2008 8 heures
2000 cyclists expected. 2000 cyclistes attendus.

Route Route Details Détails

RVers : I would RVers: Je voudrais stay at the Plantation Place RV Park séjour à l'Plantation Place RV Park .

Peach Pedal Bike Ride Peach pédale vélo

Peach Pedal Bike Ride Peach pédale vélo
Weatherford, Texas Weatherford, Texas
Saturday, July 12, 2008 Samedi, Juillet 12, 2008
2500 cyclists expected 2500 cyclistes attendus

Routes of 100K, 39 miles, 26 miles and 9 miles. Les routes du 100K, 39 milles, 26 milles et 9 milles. This course has some tough hills. Ce cours a d'âpres collines. but the hills are interspersed with flat stretches. mais les collines sont entrecoupés de tronçons plats. Check in advance of the state of the roads in the area. Vérifiez à l'avance de l'état des routes dans la région. Sometimes spring floods can wash roads away. Parfois, les inondations du printemps peut laver les routes de là.

After the ride, shuttle buses will take riders from the start/finish to the Parker County Peach Festival in downtown Weatherford, where you’ll enjoy lots of food, crafts, music and country hospitality. Après la balade, de navette autobus prendra coureurs du départ et l'arrivée au comté de Parker Peach Festival au centre-ville de Weatherford, où vous aurez plaisir à beaucoup de nourriture, de l'artisanat, la musique et le pays d'accueil.

RVers: Stay at the RVers: Restez à la Lake Mineral Wells State Park & Trailway. Mineral Wells Lake State Park & Trailway. The Trailway provides opportunities for hikers, bicyclists and equestrians. Le Trailway offre des possibilités pour les randonneurs, les cyclistes et equestrians.

Beware of Armadillos in the Road

1 Comment » 1 Commentaire »

May 11 2008 Mai 11 2008

Posted by Posté par CyberCelt under sous Fairs and Festivals Foires et fêtes , Food & Wine Food & Wine , RV Travel RV Voyage , Reviews Critiques , Travel Sites Reviews Voyage sites clients

Memorial Weekend Wine Festivals Memorial week-end vin festivals

May 24 - 25, 2008 Mai 24 - 25, 2008
Rockport Festival of Wine and Food Rockport Festival du vin et de l'Alimentation
Rockport, Texas Rockport, Texas

Texas Maritime Museum Presents the Festival of Wines & Food at 1202 Navigation Circle, Rockport, Texas. Texas Musée maritime présente le Festival des Vins & Gastronomie au Cercle de navigation 1202, Rockport, au Texas. Gates will be open from 4-11 pm on Saturday and Sunday and will feature great wines and beers from around the world. Gates sera ouvert à partir de 4-11 heures le samedi et le dimanche et mettra en vedette de grands vins et de bières du monde entier.

Several food vendors will be dispensing wonderful food like Bacon Wrapped Apple/Basil Chicken Kabobs, Six Pan Seared Bacon Wrapped Quail Legs with Homemade Lemon-Honey BBQ Sauce and Sweet Corn Relish, Baja Style Fish and Chicken Tacos with Four Sauces, and Colossal BBQ Shrimp. Plusieurs vendeurs de nourriture sera merveilleux de distribution alimentaire comme Bacon Wrapped Apple / Basil poulet Kabobs, Six Pan Seared Bacon Wrapped Quail jambes avec la maison de citron-Sauce barbecue au miel et le maïs sucré de relish, Baja Style de poissons et de Tacos au poulet avec quatre sauces barbecue et colossale de crevettes .

This festival benefits the Texas Maritime Museum in Rockport and attracts over 3,000 wine and food enthusiasts. Ce festival bénéficie du Texas Maritime Museum de Rockport et attire plus de 3000 le vin et les amateurs de nourriture. See the Voir le Schedule of Events Calendrier des événements for more information Pour plus d'informations

Texas is #2 wine growing space in USA

May 24-26, 2008 Mai 24-26, 2008
Austin Wine Festival Austin fête du vin

The Domain Le Domaine , Austin, Texas , Austin, Texas

A uniquely Austin wine celebration featuring Un vin unique Austin célébration avec wineries vinicoles from Lampasas, New Braunfels, Fredericksburg and Dripping Springs. de Lampasas, New Braunfels, Fredericksburg et Dripping Springs. Texas is now the #2 wine destination in the USA, second only to Napa, California! Le Texas est maintenant le # 2 vin destination aux États-Unis, en second lieu seulement à Napa, Californie!

Enjoy local wines, food and entertainment continues with event proceeds benefiting the Austin Farmers’ Market. Profitez des vins locaux, de nourriture et de divertissement se poursuit avec le cas des produits bénéficiant Austin Farmers' Market. Hours are Sa 1-9 pm, Su 1-9 pm and Mo 1-6 pm. Sa heures sont h 1-9, 1-9 pm Su Mo et 1-6 heures.

What would any event in Austin be without music? Qu'est-ce que tout état de cause, à Austin être sans musique? See the Voir le music schedule musique calendrier here. ici.

Want to know more about Texas wines? Vous voulez en savoir plus sur les vins du Texas? Right click and Save As to download Texas Winery Guide here Cliquez avec le bouton droit et Enregistrer sous pour télécharger Texas Winery Guide ici .

1 Comment » 1 Commentaire »

May 05 2008 Mai 05 2008

Posted by Posté par CyberCelt under sous Camping , Family Fun Plaisir en famille , Horseback Riding Equitation , Nature , RV Travel RV Voyage , Rivers , Skywatching , Wildlife Watching Observation de la faune

McKinney Roughs Nature Park McKinney roughs parc naturel

Horseback Trails Équitation Trails

McKinney Roughs Nature Park is located about 15 miles east of Austin on Highway 71. McKinney roughs Nature Park est situé à environ 15 milles à l'est d'Austin sur l'autoroute 71. McKinney Roughs spreads over 1,100 acres and includes horseback riding (not camping). McKinney roughs s'étend sur 1100 acres et comprend l'équitation (pas de camping). McKinney Roughs has two equestrian trail heads. McKinney roughs a deux chefs sentier équestre. Several of the trails offer scenic overlooks, cross pine groves and grasslands, as well as offer access to the Colorado River. Plusieurs des sentiers panoramiques sur offrir, traverser pinèdes et les prairies, ainsi que l'accès à la rivière Colorado.

Trailhead gates are opened at sunrise and closed at sunset every day to allow trail riders access to the trails during optimal riding times. Sentier portes sont ouvertes à l'aube et au coucher du soleil fermé tous les jours afin de permettre l'accès sentier coureurs à la optimale au cours de sentiers d'équitation. Fee is $10 per rider. Droits d'inscription est de 10 $ par coureur. Equestrian passbooks can be purchased for $250, which includes 50 passes. Sports équestres livret peut être acheté pour 250 $, qui comprend 50 laissez-passer. To check if equestrian trails are open, call the 24-hour trail information hotline at 1-800-776-5272, Ext. Pour vérifier si les sentiers équestres sont ouverts, téléphonez au 24 heures sentier informations Hotline au 1-800-776-5272, poste. 7427. Link to the trail map in PDF Lien vers le sentier carte au format PDF .

BastropTexas.net has some great photographs of McKinney Roughs park. a d'excellentes photographies de McKinney roughs parc.

Hiking Trails Sentiers de randonnée

McKinney Roughs contains the most extensive collection of hiking trails to be found in Central Texas. McKinney roughs contient la plus grande collection de sentiers de randonnée se trouvent dans le centre du Texas. The official park website mentions over 15 miles of trails, with more planned in the future. Le site officiel mentionne parc de plus de 15 kilomètres de pistes, avec d'autres devraient suivre dans l'avenir. $3 per person. 3 $ par personne. No biking and no dogs on trails. Pas de vélo et pas de chiens sur les pistes. View the details at Voir les détails à Texas Hiking Texas randonnée website. site Web.

Coucher de soleil à Happy Horse Hotel

 Photograph from Happy Horse Hotel website. Photo de Happy Horse Hotel website. All rights reserved. Tous droits réservés. 

Area Campground Zone de camping

Happy Horse Hotel Happy Horse Hotel has tent and rig camping (water and electric only). a plate-forme et tente de camping (eau et électrique seulement). There are a few openings for the May Full Moon Ride on May 16 and May 17) . Il ya quelques ouvertures pour les Mai Full Moon Ride sur Mai 16 et Mai 17). $35 for each horse/rider, which will include the $5 ride ticket. 35 $ pour chaque cheval / cavalier, ce qui inclut le trajet 5 $ billet. The ride will last 60 to 90 minutes after mounting up, and riders must be able to comfortably trot and canter their horses, since timing is everything. Le trajet durera 60 à 90 minutes après montage, et les coureurs doivent être en mesure de trot et confortablement leur galop des chevaux, depuis le choix du moment est tout. Call 512-303-0589 for more details and exact times. Appelez 512-303-0589 pour plus de détails et horaires exacts.

2 Comments » 2 Commentaires »

Next » Suivant »