Finally, a world leader of whom everyone can be proud.最后,世界领先的,其中每个人都可以为此感到自豪。 The new Prime Minister of the United Kingdom, Gordon Brown, made ending the genocide in Darfur a foreign policy priority.新总理,美国,英国,财政大臣布朗提出的结束在达尔富尔的种族灭绝的外交政策的优先事项。 He made it happen.他作出的发生。
Prime Minister Gordon, with the support of French president, Nicolas Sarkozy, and US President, George Bush, ended the ennui over Darfur that has gripped the UN Security Council of late.总理大臣,支持下,与法国总统,萨尔科齐,和美国总统乔治布什,结束了倦怠超过达尔富尔已陷入联合国安理会晚。 Since 2003, over 200 thousand people have died and over two million have lost everything in Darfur.自2003年以来,超过二十万人死亡,超过两百万已失去了一切在达尔富尔。
The UN Security Council voted unanimously on July 31 to deploy a 26,000-strong international force to Darfur.联合国安理会一致投票于7月31日部署一支26000 -强有力的国际部队到达尔富尔。 This is not the end of the genocide, but at least meaningful action is in sight.这是不是年底的种族灭绝,但至少有意义的行动是在在望。
Thank you, Mr. Gordon!先生,谢谢你戈登! This is a fine thing you have done.这是一个很好的事,你做了。 May God bless you and the Queen knight you.愿上帝保佑你们和王后骑士你。
Brown close to breakthrough on international force for Darfur | The Guardian | Guardian Unlimited布朗接近突破,就国际部队为达尔富尔|卫|监护人无限 - read the article -阅读文章
From the article:从文章:
The vote was passed unanimously after China, the Sudanese government’s main defender at the UN, dropped its objections.表决一致通过后,中国,苏丹政府的主要捍卫者在联合国,放弃了反对意见。 British officials said that China’s oil interests in Sudan were eventually outweighed by anxiety about a possible international human rights backlash over Darfur aimed at next year’s Olympic Games in Beijing.英国官员说,中国的石油利益在苏丹最终被抵销焦虑可能的国际人权反弹超过达尔富尔的目的是在明年的奥运会在北京举行。
Tags:标签: Darfur 达尔富尔 , , Gordon Brown 财政大臣布朗 , , UN Security Council 联合国安理会 , , Sir Gordon 应湘爵士