Archive for the 'Wildlife Watching' Category Arquivo para a 'Wildlife Watching "Categoria

May 05 2008 Maio 05 2008

Posted by Postado por CyberCelt under sob Camping , Family Fun Family Fun , Horseback Riding Cavalgadas , Nature Natureza , RV Travel RV Viagens , Rivers , Skywatching , Wildlife Watching Wildlife Watching

McKinney Roughs Nature Park McKinney Roughs Parque Natural

Horseback Trails Cavalo Trilhas

McKinney Roughs Nature Park is located about 15 miles east of Austin on Highway 71. McKinney Roughs Parque Natural está localizada a cerca de 15 milhas a leste da Austin Highway 71. McKinney Roughs spreads over 1,100 acres and includes horseback riding (not camping). McKinney Roughs spreads mais de 1100 hectares e inclui cavalo (não camping). McKinney Roughs has two equestrian trail heads. McKinney Roughs equestre trilha tem duas cabeças. Several of the trails offer scenic overlooks, cross pine groves and grasslands, as well as offer access to the Colorado River. Várias das trilhas oferecem cênica esquece, transversal e pinheiros e prados olivais, bem como oferecer o acesso ao rio Colorado.

Trailhead gates are opened at sunrise and closed at sunset every day to allow trail riders access to the trails during optimal riding times. Trailhead portões são abertos e fechados ao amanhecer ao pôr do sol todos os dias a fim de permitir o acesso à pista os pilotos trilhas durante óptima equitação vezes. Fee is $10 per rider. Taxa é de R $ 10 por motociclista. Equestrian passbooks can be purchased for $250, which includes 50 passes. Equestrian passbooks pode ser comprada por US $ 250, que inclui 50 passes. To check if equestrian trails are open, call the 24-hour trail information hotline at 1-800-776-5272, Ext. Para verificar se equestre pistas estão abertas, a chamada de 24 horas trilha informação em linha directa 1-800-776-5272, tel. 7427. Link to the trail map in PDF Link para a trilha mapa em PDF .

BastropTexas.net has some great photographs of McKinney Roughs park. tem algumas fotografias de grande McKinney Roughs parque.

Hiking Trails Caminhadas Trilhas

McKinney Roughs contains the most extensive collection of hiking trails to be found in Central Texas. McKinney Roughs contém a mais extensa coleção de trilhas para caminhada ser encontrados no Central Texas. The official park website mentions over 15 miles of trails, with more planned in the future. O site oficial parque menciona ao longo de 15 quilômetros de pistas, com mais planejada no futuro. $3 per person. US $ 3 por pessoa. No biking and no dogs on trails. No ciclismo e não cães em trilhas. View the details at Ver os detalhes em Texas Hiking Texas Caminhadas website.

Feliz cavalo em Sunset Hotel

 Photograph from Happy Horse Hotel website. Fotografia de Happy Horse Hotel website. All rights reserved. Todos os direitos reservados. 

Area Campground Espaço Campground

Happy Horse Hotel Happy Horse Hotel has tent and rig camping (water and electric only). tenda de campismo e tem sonda (água e energia elétrica só). There are a few openings for the May Full Moon Ride on May 16 and May 17) . Existem algumas aberturas para a maio de Lua Cheia Ride em 16 de maio de maio e 17). $35 for each horse/rider, which will include the $5 ride ticket. US $ 35 para cada cavalo / cavaleiro, que irá incluir os US $ 5 ride bilhete. The ride will last 60 to 90 minutes after mounting up, and riders must be able to comfortably trot and canter their horses, since timing is everything. A viagem terá a duração de 60 a 90 minutos após a montagem para cima, e motociclistas devem ser capazes de trote e canter confortavelmente os seus cavalos, desde o timing é tudo. Call 512-303-0589 for more details and exact times. Call 512-303-0589 para obter mais detalhes e exacta vezes.

2 Comments » 2 Comments »

May 04 2008 Maio 04 2008

Posted by Postado por CyberCelt under sob Camping , Camping , Fish/Hunt Pesca / Caça , Hike/Bike/Run Caminhada / Bike / Run , Horseback Riding Cavalgadas , Nature Natureza , RV Parks RV Parks , RV Travel RV Viagens , Wildlife Watching Wildlife Watching

Caprock Canyons Caprock Canyons

Vista aérea do Caprock Canyonlands

Photography by Earl Nottingham © Texas Parks and Wildlife Departmen t Fotografia por Earl Nottingham © Texas Parks and Wildlife Departmen t

Did you know there is a place in Texas where you may view the history of the Great Plains, which includes 260+ million years and six major geologic periods? Sabia que há um lugar no Texas, onde você poderá ver a história dos Grandes Planícies, que inclui + 260 milhões de anos e seis grandes períodos geológicos? The story is told in the sandstone cliffs and multicolored clays that form gypsum-laced pedestals, hoodoos and slides of the canyonlands. A história é contada em arenito e falésias multicolores que formam argilas gesso-rendilhadas pedestais, hoodoos e slides da canyonlands. Standing on the bedrock of the Southern Plains, you will agree that Permanente sobre os alicerces do Sul do Planícies, você concorda que Caprock Canyons State Park amd Trailway Caprock cânions Parque Estadual amd Trailway is unlike any other area of Texas. é diferente de qualquer outra área do Texas.

Caprock Canyons State Park was Caprock cânions Parque Estadual foi Park of the Month November 2007 Parque do Mês novembro 2007 . Below is an excerpt from this article: Abaixo está um trecho deste artigo:

Imagine a place where marbled redrock canyons slice through a vast landscape dominated by table top-flat plains, where miniature mountains pierce an azure sky, where historic railroad bridges seem to float in space and the descendants of ancient bison herds graze native grasses . Imagine um lugar onde mármore redrock cânions fatia através de uma vasta paisagem dominada por cima de mesa plana planície, onde miniatura montanhas azuis céu uma perfurar, onde histórica estrada de ferro para pontes parecem flutuar no espaço e os descendentes dos antigos bisontes pastam rebanhos nativos gramíneas. . .

After the Visitors Center and the Discovery Center, the park road winds from the escarpment to the canyonlands below. Depois do Centro de Visitantes e do Discovery Center, o parque rodoviário ventos a partir do escarpment ao canyonlands abaixo. Lake Theo, accessed by the first turn-in to the left along the park road, offers fishing, swimming and non-motorized boating. Lago Theo, acessada pelo primeiro turno-se para a esquerda ao longo da estrada parque, oferece pesca, natação e não-motorizados náuticos. The next right is Honea Flat Camping Area, where you park your RV. O lado direito é Honea Flat Camping Espaço, onde você estacionar o seu RV. Down the road and to the right is Wild Horse Camping Area, the equestrian camping area. Na estrada e para a direita está Wild Horse Camping Espaço, a área de campismo equestre.

After a couple of miles, as the road descends into the canyons of the North Prong and South Prong of the Little Red River, you will find Red Tent Camping Area on the left, the trailhead of the Upper and Lower Canyon Trails to the right. Após alguns quilômetros, a estrada que desce para os cânions do Norte e do Sul dente dente do Little Red River, você encontrará Red Tent Camping Área do lado esquerdo, o trailhead da Alta e Baixa Canyon Pistas para a direita. The road ends at South Prong Tent Camping Area. A estrada termina na Zona Sul do dente Tent Camping. There are two primitive camping areas on the canyon trails. Há duas áreas primitivas camping sobre o canhão trilhas.

Caprock Canyons State Park includes the Trailway, a 64-mile Rail-to-Trail conversion. Caprock Canyons inclui o Parque Estadual Trailway, de 64 milhas Ferroviário-a-Trail conversão. Used for hiking, mountain biking and horseback riding, this multi-use trail begins at South Plains on top of the caprock escarpment and ends at Estelline in the Red River Valley. Usado para caminhadas, mountain bike e cavalgadas, este multi-uso trilho começa a Sul Planícies em cima do caprock escarpment e termina em Estelline na Red River Valley. On the way from escarpment to river valley, the Trailway crosses 46 bridges and includes a trip through Clarity tunnel, home to a colony of Mexican free-tailed bats (April through October). No caminho de escarpment vale do rio, o Trailway cruzes 46 pontes, e inclui uma viagem através do túnel Clareza, lar de uma colônia mexicana de livre-tailed morcegos (abril a outubro).

Notes: Notas:

  • All visitors must obtain an entrance permit to use parking area and trailway. Todos os visitantes devem obter uma licença para usar estacionamento entrada área e trailway.
  • Overnight campers must obtain permits at the park headquarters. Overnight campistas devem obter autorizações a sede do parque.
  • Day-use fees may be paid at pay stations located at each trailhead. Dia de uso taxas podem ser pagas em pagar estações localizadas em cada trailhead.
  • Do not tie animals to man-made structures. Não amarrar os animais para o homem fez-estruturas.
  • The Mexican free-tailed bats living in Clarity tunnel are very sensitive to traffic, noise, light and human presence. Os mexicanos livre-tailed morcegos que vivem na Clareza túnel são muito sensíveis ao tráfego, ruído, luz e à presença humana. Walk your bike through the tunnel. Walk sua moto através do túnel.

6 Comments » 6 Comentários »

Apr 15 2008 Abr 15 2008

Posted by Postado por CyberCelt under sob Birding Pássaros , Camping , Camping , Hike/Bike/Run Caminhada / Bike / Run , Kayak/canoe/tube Kayak / canoa / tubo , Nature Natureza , RV Parks RV Parks , RV Travel RV Viagens , Rivers , Skywatching , Wildlife Watching Wildlife Watching

Big Bend Country Big Bend país

While researching the information for the Big Bend Open Road Race, I found a wonderful tool to use to explore Big Bend. Embora a pesquisa da informação para o Big Bend Open Road Race, achei uma ferramenta maravilhosa para utilizar a explorar Big Bend. VisitBigBend.com VisitBigBend.com has added an tenha um adicionou interactive map mapa interativo that allows you to take a virtual trip to Big Bend. que lhe permite ter uma visita virtual ao Big Bend. There is a layer for Google Earth that you download. Não existe uma camada para que você faça o download do Google Earth.

However, if you do not want to download a layer for Google Earth, there are two other interactive maps you may view. No entanto, se você não quiser fazer o download de uma camada para o Google Earth, há dois outros mapas interactivos você pode ver. These maps are annotated with photographs, points of interest, driving loops, trails and parks. Estes mapas são anotados com fotografias, pontos de interesse, os loops, trilhas e parques.

Over one million acres of public land in Big Bend National Park and Big Bend Ranch State Park offer endless opportunities for camping, hiking, mountain biking, canoing, kayaking, horseback riding and off roading. Mais de um milhão de hectares de terras públicas em Big Bend National Park and Big Bend Ranch Parque Estadual oferecer infinitas oportunidades para camping, caminhadas, BTT, canoing, caiaque, cavalgadas e off roading. Click a link below to find out more about Big Bend activities. Clique em um link abaixo para saber mais sobre Big Bend atividades.

RVers RVers

Big Bend National Park has three campgrounds with paved access that are suitable for tent camping, trailers, and RVs. Big Bend National Park tem três campgrounds com acesso pavimentado que são adequados para tendas de campismo, reboques, e RVs. Campsites are $10 per night, and a small fee is charged for using the reservations system ( Parques de campismo são US $ 10 por noite, e uma pequena taxa é cobrada pela utilização do sistema de reservas ( www.ReserveUSA.com or 1-877-444-6777). ou 1-877-444-6777). Each of the three improved campgrounds has a dedicated group campsite available for reservation, for $3 per camper. Cada um dos três campgrounds tenha melhorado um grupo dedicado acampamento disponíveis para a reserva, por US $ 3 por caravanas.

Rio Grande Village , located on the east side of the park, has the only available hook ups for RVs. Rio Grande Aldeia, situada na parte oriental do parque, tem o único disponível para RVs hook ups. No reservations taken, just register at Rio Grande Village Store. Sem reservas tomadas, basta registar-Village Rio Grande Loja. The campground has 100 sites, flush toilets, running water and a dump station. O Parque de Campismo tem 100 sites, lavar banheiros, água corrente e uma estação dump.

The Basin Campground , Is rugged and hilly, most sites are unsuitable for RVs. A Bacia Campground, é acidentado e montanhoso, a maioria dos sites não são adequados para RVs. The main road to the basin has lots of curves, and a 15% grade. A principal estrada para a bacia tem lotes das curvas, e um grau de 15%. Trailers over 20 feet and RVs over 24 feet are discouraged. Os reboques com mais de 20 pés e RVs mais de 24 pés são desencorajados. Of 60 sites, 23 are on the reservation system. De 60 sites, 23 são sobre o sistema de reservas.

Cottonwood Campground , on the west side of the park, is along the banks of the Rio Grande, near Castolon and convenient to Santa Elena Canyon. Cottonwood Campground, na parte oeste do parque, se ao longo das margens do Rio Grande, perto de Castolon e conveniente para Santa Elena Canyon. There is potable water pit toilets, but no dumping station. Não há água potável pit banheiros, mas não há dumping estação. The 31 sites are open year round and are first-come, first-served basis. Os 31 sites estão abertos durante o ano inteiro e são primeiro a chegar, primeiro a ser servido ".

Primitive Backroad Sites exist at 30 locations scattered along back roads in the park. Primitivo Backroad Sites existir em 30 localidades espalhadas ao longo estradas em volta do parque. Many of these sites require a high-clearance or 4-wheel drive vehicle to reach. Muitos destes sites exigem um alto apuramento ou 4 rodas motrizes veículo para chegar. Camping at these back road sites is free, but a back country permit from Park Headquarters is required. Camping em estrada de volta estes sites é livre, mas um país de volta autorização da Sede Parque é necessário.

2 Comments » 2 Comments »

Apr 10 2008 Abr 10 2008

Posted by Postado por CyberCelt under sob Dining Restaurantes , Nature Natureza , Other States Outros Estados , Shopping Compras , Travel Sites Reviews Travel sites opiniões , Wildlife Watching Wildlife Watching

If You Are Going to San Francisco Se você está indo para São Francisco

One of my favorite places to visit is San Francisco, especially in the spring. Um dos meus locais favoritos para visitar São Francisco é, sobretudo, na Primavera. It has been a long time since I have been there, but I remember it like it was yesterday. Foi um longo tempo, uma vez que já lá estive, mas lembro-me como é que foi ontem.

We flew into SFO and rented a car. Nós OFS e voou em um carro alugado. We checked into our hotel and then headed to Pier 39, which is an entertainment complex located on San Francisco Bay. Temos verificado em nosso hotel, e então dirigido ao Pier 39, que é um complexo de entretenimento localizado em San Francisco Bay. What I loved most was the view from the pier; we could see the Golden Gate Bridge, Bay Bridge, Alcatraz Island and Fisherman’s Wharf. O que mais me amou foi o ponto de vista a partir do cais; podíamos ver o Golden Gate Bridge, Bay Bridge, Alcatraz Island e Fisherman's Wharf.

We ate at one of the many restaurants on the bay and then walked around, window shopping. Nós comemos em um dos muitos restaurantes sobre a baía e, em seguida, caminharam em torno da janela, a fazer compras. We walked over to K Dock and watched the sea lions. Nós caminharam durante a K Dock e assistiu a leões. We discussed taking a cruise around San Francisco Bay, but decided to catch a ferry to Sausalito, across the bay from San Francisco. Discutimos tendo um cruzeiro em torno de San Francisco Bay, mas decidiu para apanhar um ferry para Sausalito, em toda a baía de San Francisco. We visited several art galleries and unique shops in Sausalito, ate an early dinner at a delightful restaurant and then caught a return ferry back to Pier 39. Nós visitamos várias galerias de arte e lojas exclusivas em Sausalito, comeu um início um delicioso jantar no restaurante e, em seguida, peguei um barco de volta para retornar Pier 39. As we crossed the bay, the fog was rolling in, blanketing the City by the Bay in a misty blanket. À medida que atravessaram a baía, a névoa foi rolando na, Blanketing a Cidade pela Baía em um cobertor nebulosas.

Trusted Tours & Attractions is a purveyor of Trusted Tours & Atrações é um dos purveyor sightseeing tours visitas guiadas and tickets in advance, like e os bilhetes com antecedência, como San Diego zoo tickets San Diego zoológico bilhetes . Visit their website and discover all the Visite seu site e descubra todas as things to do in San Francisco coisas para fazer em San Francisco . Sign up for the Inscreva-se para a Trusted Travels eNewsletter Trusted Viagem eNewsletter and you might win a hand held GPS! e você poderia ganhar uma mão GPS! You may need it if the fog rolls in when you are in San Francisco! Você pode precisar-se o nevoeiro, em rolos, quando você estiver em San Francisco!

2 Comments » 2 Comments »

Mar 31 2008 Mar 31 2008

Posted by Postado por CyberCelt under sob Family Fun Family Fun , Hike/Bike/Run Caminhada / Bike / Run , Nature Natureza , RV Parks RV Parks , RV Travel RV Viagens , Wildlife Watching Wildlife Watching

Bicycle Ride Honors Veterans Bicycle Ride homenageia veteranos

Medina River

Medina River Medina River

Photograph by Eileen Trainor, all rights reserved Fotografia por Eileen Trainor, todos os direitos reservados


Saturday, May 03, 2008 Sábado, 03 de maio, 2008

Castroville Annual Veteran’s 100 Castroville Anual dos Veteranos 100

Castroville Regional Park Castroville Regional Park
831 Alsace Street 831 Alsácia Street
Castroville, TX Castroville, TX

Register online by clicking here Registre on-line clicando aqui .

A staggered start begins the 100 mile ride at 8 am, followed by the 67, 40, and 25 mile rides. Um escalonada iniciar as 100 milhas passeio começa às 8 horas, seguido pelos 67, 40, e de 25 milhas rides. On-site registration starts at 630 am on Saturday, May 3. On-site matrícula começa às 630 da manhã de sábado, 3 de maio. The 2007 Castroville Annual Veterans Ride (CAV) offers a scenic tour of the historic Medina County rural countryside. Os Veteranos Anual 2007 Castroville Ride (CAV) oferece um tour panorâmico do histórico Medina County rurais. The tour begins and ends at the Castroville Regional Park. O tour começa e termina no Castroville Regional Park. Indoor restroom/shower facilities are available free of charge. Indoor banheiro / ducha facilidades estão disponíveis gratuitamente. Enjoy the remainder of your day along the clear Medina River, by touring antique stores, visiting novelty shops, or eating food from the Alsace region of France. Aproveite o restante de seus dias, ao longo do rio claro Medina, a turnê antiquários lojas, visitando novidade lojas, ou comer alimentos a partir da região da Alsácia França.

Routes - Click on the link to download a copy of the map. Rotas - Clique no link para fazer o download de uma cópia do mapa.

25 - 25 -- Map Mapa

40 - 40 -- Map Mapa

62 - 62 -- Map Mapa

75 - 75 -- Map Mapa

Adults $25, children (under 15-years-old) $10 Adultos $ 25, crianças (com menos de 15 anos de idade) $ 10

Race Contact Information Raça informações para contato

David L Rairdan David L Rairdan
210-535-7039
rodanmoon@msn.com

Castroville Regional Park Castroville Regional Park

816 Alsace St 816 Alsace St
Castroville Texas 78009 Castroville Texas 78009
830-931-0033

Race begins and ends in this park. Race começa e termina neste parque.

RVers can just pull in and hook up. RVers pode apenas puxar e gancho em cima.

  • Daily Rate is $25 Taxa diária é de US $ 25
  • Weekly is $150 Semanal é de US $ 150
  • Monthly is $250 Mensal é de US $ 250
  • Dump Fee $10 Dump Fee US $ 10

Amenities Amenidades

  • Host on Site Host no site
  • 40 pull through sites 40 puxar através de sites
  • 30/50 amp Full Service Hookups 30/50 ampères Serviço Completo Hookups
  • Dump Station Dump Estação
  • Picnic Tables Picnic Quadros
  • Bathhouse
  • Security Fencing Segurança Esgrima
  • Adjacent Playground Adjacente Playground
  • Rec. Hall with Kitchen Sala com cozinha
  • On Site Laundry No local Lavandaria
  • DSL/Wireless Internet Available DSL / Internet sem fios disponível

For Site Availability, Para a disponibilidade do site,
contact Ken Williams contato Ken Williams
at 830-931-0033 em 830-931-0033

2 Comments » 2 Comments »

Next » Próximo »