Archive for the 'Wildlife Watching' Category Archivio per la 'Wildlife Watching' Categoria

May 05 2008 Maggio 05 2008

Posted by Inviato da CyberCelt under sotto Camping , Family Fun Family Fun , Horseback Riding Centro equestre , Nature Natura , RV Travel RV Viaggi , Rivers Fiumi , Skywatching , Wildlife Watching Osservazione della fauna selvatica

McKinney Roughs Nature Park McKinney Roughs Nature Park

Horseback Trails Cavallo Trails

McKinney Roughs Nature Park is located about 15 miles east of Austin on Highway 71. McKinney Roughs Nature Park è situato a circa 15 miglia ad est di autostrada a Austin 71. McKinney Roughs spreads over 1,100 acres and includes horseback riding (not camping). McKinney Roughs diffonde oltre 1100 ettari e comprende a cavallo (non campeggio). McKinney Roughs has two equestrian trail heads. McKinney Roughs ha due teste sentiero equestre. Several of the trails offer scenic overlooks, cross pine groves and grasslands, as well as offer access to the Colorado River. Molti dei sentieri offrono scenico si affaccia, attraversare pinete e praterie, come pure offrire l'accesso al fiume Colorado.

Trailhead gates are opened at sunrise and closed at sunset every day to allow trail riders access to the trails during optimal riding times. Punto di porte sono aperte a sunrise e chiuse al tramonto ogni giorno per consentire sentiero cavalieri accesso ai percorsi di guida ottimale durante volte. Fee is $10 per rider. Tassa d'iscrizione è di € 10 per pilota. Equestrian passbooks can be purchased for $250, which includes 50 passes. Equitazione passbooks può essere acquistato per $ 250, che comprende 50 passi. To check if equestrian trails are open, call the 24-hour trail information hotline at 1-800-776-5272, Ext. Per controllare se equestre sentieri sono aperti, la chiamata di 24 ore sentiero informazioni hotline a 1-800-776-5272, int. 7427. Link to the trail map in PDF Link al percorso mappa in formato PDF .

BastropTexas.net has some great photographs of McKinney Roughs park. ha alcune fotografie di grande McKinney Roughs parco.

Hiking Trails Sentieri escursionistici

McKinney Roughs contains the most extensive collection of hiking trails to be found in Central Texas. McKinney Roughs contiene la più ampia raccolta di sentieri escursionistici di essere trovati in Texas centrale. The official park website mentions over 15 miles of trails, with more planned in the future. Il sito web ufficiale parco cita oltre 15 chilometri di sentieri, con più prevista in futuro. $3 per person. $ 3 per persona. No biking and no dogs on trails. N. bike e non a cani sentieri. View the details at Visualizzare i dettagli a Texas Hiking Texas Trekking website. sito web.

Tramonto a Happy Horse Hotel

 Photograph from Happy Horse Hotel website. Foto da Happy Horse Hotel sito web. All rights reserved. Tutti i diritti riservati. 

Area Campground Area campeggio

Happy Horse Hotel Happy Horse Hotel has tent and rig camping (water and electric only). ha tenda da campeggio e rig (acqua ed elettrici). There are a few openings for the May Full Moon Ride on May 16 and May 17) . Ci sono un paio di aperture per il maggio Full Moon Ride il 16 maggio e 17 maggio). $35 for each horse/rider, which will include the $5 ride ticket. $ 35 per ogni cavallo / cavaliere, che comprenderanno il $ 5 ride biglietto. The ride will last 60 to 90 minutes after mounting up, and riders must be able to comfortably trot and canter their horses, since timing is everything. Il viaggio durerà 60 a 90 minuti dopo il montaggio, e le clausole devono essere in grado di trotto e comodamente canter loro cavalli, in quanto i tempi è tutto. Call 512-303-0589 for more details and exact times. Chiama 512-303-0589 Per maggiori dettagli e per esatta volte.

2 Comments » 2 Commenti »

May 04 2008 Maggio 04 2008

Posted by Inviato da CyberCelt under sotto Camping , Camping , Fish/Hunt PESCA / HUNT , Hike/Bike/Run Escursione / Bike / Run , Horseback Riding Centro equestre , Nature Natura , RV Parks RV Parchi , RV Travel RV Viaggi , Wildlife Watching Osservazione della fauna selvatica

Caprock Canyons Caprock Canyons

Veduta aerea di Caprock Canyonlands

Photography by Earl Nottingham © Texas Parks and Wildlife Departmen t Fotografia di Earl Nottingham © Texas Parchi e Fauna Departmen t

Did you know there is a place in Texas where you may view the history of the Great Plains, which includes 260+ million years and six major geologic periods? Lo sapevate che esiste un luogo in Texas, dove è possibile visualizzare la storia dei Grandi Pianure, che comprende 260 milioni di anni e sei grandi periodi geologico? The story is told in the sandstone cliffs and multicolored clays that form gypsum-laced pedestals, hoodoos and slides of the canyonlands. La storia è raccontata nella roccia arenaria e argille multicolore che sotto forma di gesso-cucita piedistalli, hoodoos e diapositive dei canyonlands. Standing on the bedrock of the Southern Plains, you will agree that In piedi sulla roccia della Pianura meridionale, è d'accordo sul fatto che Caprock Canyons State Park amd Trailway Caprock Canyons State Park em. Trailway is unlike any other area of Texas. è diverso da qualsiasi altra area del Texas.

Caprock Canyons State Park was Caprock canyon parco è stato membro Park of the Month November 2007 Parco del mese di novembre 2007 . Below is an excerpt from this article: Di seguito è riportato un estratto da questo articolo:

Imagine a place where marbled redrock canyons slice through a vast landscape dominated by table top-flat plains, where miniature mountains pierce an azure sky, where historic railroad bridges seem to float in space and the descendants of ancient bison herds graze native grasses . Immaginate un luogo in cui marmorizzato redrock canyon fetta attraverso un vasto paesaggio dominato da tavolo-piatta pianura, dove le montagne in miniatura trafiggerà uno azzurro cielo, dove la ferrovia storica ponti sembrano fluttuare nello spazio e discendenti di antiche bisonti pascolano le mandrie nativo erbe. . .

After the Visitors Center and the Discovery Center, the park road winds from the escarpment to the canyonlands below. Dopo il Centro Visitatori e la Discovery Center, il parco si snoda su strada dalla scarpata al canyonlands qui di seguito. Lake Theo, accessed by the first turn-in to the left along the park road, offers fishing, swimming and non-motorized boating. Theo lago, letta dal primo turno-in a sinistra lungo la strada parco, offre la pesca, nuoto e non motorizzati andare in barca. The next right is Honea Flat Camping Area, where you park your RV. L'ordine del giorno è diritto Honea Appartamento Camping Area, dove parcheggiare la vostra RV. Down the road and to the right is Wild Horse Camping Area, the equestrian camping area. Lungo la strada e il diritto è Wild Horse Camping Area, il campeggio settore equestre.

After a couple of miles, as the road descends into the canyons of the North Prong and South Prong of the Little Red River, you will find Red Tent Camping Area on the left, the trailhead of the Upper and Lower Canyon Trails to the right. Dopo un paio di miglia, come la strada scende nel canyon del Nord e del Sud Prong Prong dei Little Red River, troverete Tenda Rossa Camping Area, a sinistra, il Punto di partenza di Alta e Bassa Canyon Trails a destra. The road ends at South Prong Tent Camping Area. La strada termina a Sud Prong Tenda Camping Spazio. There are two primitive camping areas on the canyon trails. Ci sono due primitiva campeggi sul canyon sentieri.

Caprock Canyons State Park includes the Trailway, a 64-mile Rail-to-Trail conversion. Caprock Canyons State Park comprende la Trailway, a 64 miglia Rail-to-Trail conversione. Used for hiking, mountain biking and horseback riding, this multi-use trail begins at South Plains on top of the caprock escarpment and ends at Estelline in the Red River Valley. Utilizzati per escursionismo, mountain bike e passeggiate a cavallo, questo multi-uso sentiero inizia a South Plains in cima alla caprock scarpata e termina alle Estelline nel Red River Valley. On the way from escarpment to river valley, the Trailway crosses 46 bridges and includes a trip through Clarity tunnel, home to a colony of Mexican free-tailed bats (April through October). Sul modo in cui da scarpata a valle del fiume, il Trailway attraversa 46 ponti e comprende un viaggio attraverso il tunnel di chiarezza, sede di una colonia di messicano libero coda pipistrelli (da aprile a ottobre).

Notes: Note:

  • All visitors must obtain an entrance permit to use parking area and trailway. Tutti i visitatori devono ottenere un permesso di ingresso per utilizzare parcheggio e trailway.
  • Overnight campers must obtain permits at the park headquarters. Overnight campeggiatori devono ottenere le autorizzazioni a sede del parco.
  • Day-use fees may be paid at pay stations located at each trailhead. Giorno-uso tasse può essere versato a pagare stazioni situate in ciascuna di partenza.
  • Do not tie animals to man-made structures. Non legare gli animali a strutture di costruzione umana.
  • The Mexican free-tailed bats living in Clarity tunnel are very sensitive to traffic, noise, light and human presence. Il messicano libero coda pipistrelli che vivono in Chiarezza tunnel sono molto sensibili al traffico, rumore, la luce e la presenza umana. Walk your bike through the tunnel. La vostra moto a piedi attraverso il tunnel.

11 Comments » 11 Commenti »

Apr 15 2008 Aprile 15 2008

Posted by Inviato da CyberCelt under sotto Birding , Camping , Camping , Hike/Bike/Run Escursione / Bike / Run , Kayak/canoe/tube Kayak / canoa / tubo , Nature Natura , RV Parks RV Parchi , RV Travel RV Viaggi , Rivers Fiumi , Skywatching , Wildlife Watching Osservazione della fauna selvatica

Big Bend Country Big Bend paese

While researching the information for the Big Bend Open Road Race, I found a wonderful tool to use to explore Big Bend. Mentre la ricerca di informazioni per il Big Bend Open Road Race, ho trovato un meraviglioso strumento da utilizzare per esplorare Big Bend. VisitBigBend.com VisitBigBend.com has added an ha aggiunto un interactive map mappa interattiva that allows you to take a virtual trip to Big Bend. che ti permette di prendere un viaggio virtuale in Big Bend. There is a layer for Google Earth that you download. Non vi è uno strato per Google Earth che si scarica.

However, if you do not want to download a layer for Google Earth, there are two other interactive maps you may view. Tuttavia, se non si desidera scaricare uno strato per Google Earth, vi sono altre due mappe interattive è possibile visualizzare. These maps are annotated with photographs, points of interest, driving loops, trails and parks. Queste mappe sono annotati con le fotografie, i punti di interesse, i cicli di guida, sentieri e parchi.

Over one million acres of public land in Big Bend National Park and Big Bend Ranch State Park offer endless opportunities for camping, hiking, mountain biking, canoing, kayaking, horseback riding and off roading. Più di un milione di acri di terreno pubblico in Big Bend National Park e Big Bend Ranch State Park offrono infinite opportunità per il campeggio, trekking, mountain bike, canoing, kayak, equitazione e off roading. Click a link below to find out more about Big Bend activities. Fare clic su uno dei link qui sotto per saperne di più su Big Bend attività.

RVers RVers

Big Bend National Park has three campgrounds with paved access that are suitable for tent camping, trailers, and RVs. Big Bend Parco Nazionale ha tre campeggi con accesso pavimentato che sono adatti per tenda da campeggio, rimorchi, e RVS. Campsites are $10 per night, and a small fee is charged for using the reservations system ( Campeggi sono $ 10 per notte, e un piccolo pagamento per l'utilizzo del sistema di riserve ( www.ReserveUSA.com or 1-877-444-6777). o 1-877-444-6777). Each of the three improved campgrounds has a dedicated group campsite available for reservation, for $3 per camper. Ciascuno dei tre campeggi ha migliorato un apposito gruppo di campeggio disponibile per la prenotazione, per $ 3 per camper.

Rio Grande Village , located on the east side of the park, has the only available hook ups for RVs. Rio Grande Village, situato sul lato est del parco, è disponibile solo il gancio per RVS up. No reservations taken, just register at Rio Grande Village Store. Nessuna riserva adottate, solo registro a Rio Grande Village Store. The campground has 100 sites, flush toilets, running water and a dump station. Il campeggio dispone di 100 siti, lavare servizi igienici, acqua corrente e una discarica.

The Basin Campground , Is rugged and hilly, most sites are unsuitable for RVs. Il bacino campeggio, è robusto e collinare, la maggior parte dei siti non sono adatti per RVS. The main road to the basin has lots of curves, and a 15% grade. La strada principale per il bacino ha un sacco di curve, e un 15% di grado. Trailers over 20 feet and RVs over 24 feet are discouraged. Rimorchi oltre 20 piedi e RVS di più di 24 piedi sono scoraggiati. Of 60 sites, 23 are on the reservation system. Di 60 siti, 23 sono sul sistema di prenotazione.

Cottonwood Campground , on the west side of the park, is along the banks of the Rio Grande, near Castolon and convenient to Santa Elena Canyon. Cottonwood campeggio, sul lato ovest del parco, è lungo le sponde del Rio Grande, vicino Castolon e conveniente a Santa Elena Canyon. There is potable water pit toilets, but no dumping station. Non vi è acqua potabile, servizi igienici buca, ma non di dumping. The 31 sites are open year round and are first-come, first-served basis. I 31 siti sono aperto tutto l'anno e sono primo arrivato, primo servito ".

Primitive Backroad Sites exist at 30 locations scattered along back roads in the park. Primitivo Backroad Siti esistenti al 30 sedi sparse lungo le strade indietro nel parco. Many of these sites require a high-clearance or 4-wheel drive vehicle to reach. Molti di questi siti richiedono un alto-liquidazione o 4 ruote motrici del veicolo da raggiungere. Camping at these back road sites is free, but a back country permit from Park Headquarters is required. Campeggio a questi siti ritornare su strada è libera, ma un paese permesso di ritornare dal Parco Sede Centrale è obbligatorio.

2 Comments » 2 Commenti »

Apr 10 2008 Aprile 10 2008

Posted by Inviato da CyberCelt under sotto Dining Sala da pranzo , Nature Natura , Other States Altri Stati membri , Shopping , Travel Sites Reviews Recensioni di siti di viaggi , Wildlife Watching Osservazione della fauna selvatica

If You Are Going to San Francisco Se avete intenzione di San Francisco

One of my favorite places to visit is San Francisco, especially in the spring. Uno dei miei preferiti luoghi da visitare è San Francisco, soprattutto in primavera. It has been a long time since I have been there, but I remember it like it was yesterday. E 'stato un molto tempo da quando sono stato lì, ma ricordo che, come è stato ieri.

We flew into SFO and rented a car. Abbiamo volato in OFS e noleggiato un'auto. We checked into our hotel and then headed to Pier 39, which is an entertainment complex located on San Francisco Bay. Abbiamo verificato nel nostro albergo e poi a capo a Pier 39, che è un complesso di intrattenimento situato sulla Baia di San Francisco. What I loved most was the view from the pier; we could see the Golden Gate Bridge, Bay Bridge, Alcatraz Island and Fisherman’s Wharf. Ciò che ho amato è stata la più vista dal molo; abbiamo potuto vedere il Golden Gate Bridge, Bay Bridge, Alcatraz e Fisherman's Wharf.

We ate at one of the many restaurants on the bay and then walked around, window shopping. Abbiamo mangiato in uno dei numerosi ristoranti sulla baia e poi girato, vetrine. We walked over to K Dock and watched the sea lions. Abbiamo camminato sopra a K Dock e guardato la leoni marini. We discussed taking a cruise around San Francisco Bay, but decided to catch a ferry to Sausalito, across the bay from San Francisco. Abbiamo discusso di prendere una crociera nei pressi di San Francisco Bay, ma ha deciso di prendere un traghetto a Sausalito, attraverso la baia di San Francisco. We visited several art galleries and unique shops in Sausalito, ate an early dinner at a delightful restaurant and then caught a return ferry back to Pier 39. Abbiamo visitato diverse gallerie d'arte e negozi unico nel Sausalito, mangiò una rapida cena in un delizioso ristorante e poi catturato un ritorno indietro traghetto a Pier 39. As we crossed the bay, the fog was rolling in, blanketing the City by the Bay in a misty blanket. Come abbiamo attraversato la baia, la nebbia è stato modulato in, blanketing la città di Baia in un nebbioso coperta.

Trusted Tours & Attractions is a purveyor of Viaggio di fiducia e Monumenti è una delle purveyor sightseeing tours visite guidate and tickets in advance, like e biglietti in anticipo, come San Diego zoo tickets Zoo di San Diego biglietti . Visit their website and discover all the Visitate il loro sito web e scoprire tutti i things to do in San Francisco cose da fare a San Francisco . Sign up for the Iscriviti alla Trusted Travels eNewsletter Viaggi di fiducia Notiziario and you might win a hand held GPS! e potresti vincere una mano le coordinate GPS! You may need it if the fog rolls in when you are in San Francisco! Potrebbe essere necessario se la nebbia in rotoli quando si è a San Francisco!

2 Comments » 2 Commenti »

Mar 31 2008 Marzo 31 2008

Posted by Inviato da CyberCelt under sotto Family Fun Family Fun , Hike/Bike/Run Escursione / Bike / Run , Nature Natura , RV Parks RV Parchi , RV Travel RV Viaggi , Wildlife Watching Osservazione della fauna selvatica

Bicycle Ride Honors Veterans In bicicletta onori veterani

Medina Fiume

Medina River Medina Fiume

Photograph by Eileen Trainor, all rights reserved Foto di Eileen Trainor, tutti i diritti riservati


Saturday, May 03, 2008 Sabato, maggio 03, 2008

Castroville Annual Veteran’s 100 Castroville annuale Veteran's 100

Castroville Regional Park Castroville Parco Regionale
831 Alsace Street 831 Alsazia Street
Castroville, TX Castroville, TX

Register online by clicking here Registrati on-line cliccando qui .

A staggered start begins the 100 mile ride at 8 am, followed by the 67, 40, and 25 mile rides. Un inizio scaglionati inizia la 100 miglia di marcia alle 8 del mattino, seguita dal 67, 40, e 25 miglia a cavallo. On-site registration starts at 630 am on Saturday, May 3. A-la registrazione sul sito inizia a 630 alle ore Sabato, 3 maggio. The 2007 Castroville Annual Veterans Ride (CAV) offers a scenic tour of the historic Medina County rural countryside. Per il 2007 Castroville annuale Veterans Ride (CAV) offre un suggestivo tour dello storico Medina County paesaggio rurale. The tour begins and ends at the Castroville Regional Park. Il tour inizia e termina presso il Parco Regionale Castroville. Indoor restroom/shower facilities are available free of charge. Restroom indoor / doccia servizi sono disponibili gratuitamente. Enjoy the remainder of your day along the clear Medina River, by touring antique stores, visiting novelty shops, or eating food from the Alsace region of France. Godetevi il resto della vostra giornata lungo il fiume chiaro Medina, il turismo di negozi di antiquariato, visitando novità negozi, o mangiare cibo dalla regione Alsazia di Francia.

Routes - Click on the link to download a copy of the map. Itinerari - Fare clic sul link per scaricare una copia della mappa.

25 - 25 -- Map Mappa

40 - 40 -- Map Mappa

62 - 62 -- Map Mappa

75 - 75 -- Map Mappa

Adults $25, children (under 15-years-old) $10 $ 25 adulti, bambini (sotto i 15 anni di età) $ 10

Race Contact Information Razza informazioni di contatto

David L Rairdan David L Rairdan
210-535-7039
rodanmoon@msn.com

Castroville Regional Park Castroville Parco Regionale

816 Alsace St 816 St Alsazia
Castroville Texas 78009 Castroville Texas 78009
830-931-0033

Race begins and ends in this park. Gara inizia e termina in questo parco.

RVers can just pull in and hook up. RVers possono solo tirare in e collegare.

  • Daily Rate is $25 Tariffa giornaliera è di $ 25
  • Weekly is $150 Settimanale è di $ 150
  • Monthly is $250 Mensile è di $ 250
  • Dump Fee $10 Dump Fee $ 10

Amenities Amenità

  • Host on Site Host sul sito
  • 40 pull through sites 40 tirare attraverso siti
  • 30/50 amp Full Service Hookups 30/50 ampère Full Service Hookups
  • Dump Station Dump Stazione
  • Picnic Tables Tabelle di pic-nic
  • Bathhouse Bagno
  • Security Fencing Sicurezza Scherma
  • Adjacent Playground Adiacenti giochi
  • Rec. Hall with Kitchen Salone con cucina
  • On Site Laundry Sul sito di lavanderia
  • DSL/Wireless Internet Available DSL / Internet senza fili disponibili

For Site Availability, Per la disponibilità del sito,
contact Ken Williams contatto Ken Williams
at 830-931-0033 al 830-931-0033

2 Comments » 2 Commenti »

Next » Avanti »