Archive for the 'Nature' Category Arquivo para a 'Nature' Category

Feb 28 2008 Fevereiro 28 2008

Posted by Postado por CyberCelt under Ao abrigo Fish/Hunt Pesca / Caça , Nature Natureza , RV Parks RV Parks , RV Travel RV Viagens , Strange , Wildlife Watching Wildlife Watching

Snakes in Sweetwater Snakes em Sweetwater

Western Diamondback Snake

Picture courtesy of Foto cortesia de http://free-stock-photos.com/ Http://free-stock-photos.com/

Annual Rattlesnake Roundup Anual Rattlesnake Roundup

March 6-March 9, 2008 Março 6-9 de março de 2008
Nolan County Coliseum Nolan concelho Coliseu
Sweetwater, Texas Sweetwater, Texas

Rattlesnake Facts Rattlesnake Fatos

The Western Diamondback rattler can exceed seven feet in length and is the biggest of 20+ species and sub-species of Southwestern desert rattlers. A Western Diamondback rattler pode exceder sete metros de comprimento e é o maior dos 20 + espécies e sub-espécies de Southwestern deserto rattlers. Rattlers belong to a class of 100+ species of poisonous snakes generally called pit vipers. Rattlers pertencem a uma classe de 100 + espécies de cobras venenosas geralmente chamados pit vipers.

Rattlesnakes can be a problem to ranchers, hunters, campers, hikers and anyone else who wants to enjoy the outdoors. Rattlesnakes pode ser um problema para fazendeiros, caçadores, campistas, o caminhante e qualquer pessoa que queira desfrutar do exterior. For this reason, rattlesnake round ups began as a way to cull the rattlesnake population. Por esta razão, rattlesnake round ups começou como uma forma de reunir a população rattlesnake.

Sweetwater Rattlesnake Round-Up Sweetwater Rattlesnake Round-up

The official kick off to the Rattlesnake Round-Up is the Rattlesnake Review Parade, held Thursday, March 06, 2008. O funcionário kick off à Rattlesnake Round-Up é a Rattlesnake Review Parade, que se realizou quinta-feira, Março 06, 2008. This is followed by the Miss Snake Charmer Pageant held in the Sweetwater Municipal Auditorium. Esta é seguida pela Miss Snake Charmer Pageant realizada no Auditório Municipal Sweetwater.

The actual roundup begins Friday, March 7, and is held at the Nolan County Coliseum and the park adjacent to the coliseum. O real roundup começa sexta-feira, 7 de março, e é realizada no Coliseu Nolan County eo parque adjacente ao coliseum.

On Friday, Saturday and Sunday, experienced snake hunters guide groups of registered hunters out to assist in the hunting and handing of the live rattlesnakes. Na sexta-feira, sábado e domingo, experiente serpente caçadores guia grupos de caçadores registados fora para ajudar na caça e entrega dos vivos rattlesnakes. Registration, license and fee required. Registo, licença e pago.

  • If you do not want to hunt rattlesnakes, guided bus tours leave periodically throughout the day to view, film or photograph live rattlesnakes in their natural habitat. Se você não quiser caçar rattlesnakes, tours guiados ônibus sair periodicamente ao longo do dia para exibição, filme ou fotografia rattlesnakes viver no seu habitat natural.
  • You can watch rattlesnakes being weighed, measured, milked and handled. Você pode assistir rattlesnakes sendo medidos, pesados, ordenhadas e manipulados. If you wish, you may touch a live rattlesnake or eat a piece of deep fried rattlesnake. Se desejar, você pode tocar um live rattlesnake ou comer um pedaço de profundidade frito rattlesnake. Other snacks are available as well. Outros lanches estão disponíveis também.
  • There are snake products and other crafts available for sale in the coliseum and at booths in Newman Park during the weekend. Existem serpente e outros produtos artesanais disponíveis para venda no coliseum e às cabinas de Newman Park durante o fim de semana.
  • The Rattlesnake Round-Up Cook-off is held Saturday only in Newman Park, a 25 acre city park with creeks, trees, camping tables and pavilions. O Rattlesnake Round-Up Cook-off é realizada apenas em sab Newman Park, um parque com 25 hectares cidade ribeiras, árvores, camping tabelas e pavilhões.
  • The Sweetwater Rifle & Pistol Club sponsors a Gun & Coin show in the Coliseum annex. O Sweetwater Rifle e pistolas Club patrocina um Gun & Coin show no Coliseu anexo.
  • A large carnival is held outside the Coliseum all weekend long. Um grande carnaval é realizada fora do Coliseu toda semana longa.
  • Dances are held on Friday and Saturday nights at 8 pm. Danças são detidos na sexta-feira e sábado noites às 8 hs. Friday night features rock-n-roll music, Saturday night is country music. Sexta noite características rock-n-roll música, sábado à noite país é música. $15 per person/$25 per couple. $ 15 por pessoa / US $ 25 por casal.

Controversy about Rattlesnake Roundups Controvérsia sobre Rattlesnake Roundups

The rattlesnake roundup is controversial. O rattlesnake roundup é controversa. Snake advocates claim that the snakes are mistreated at the round up. Snake defensores alegam que as cobras são maltratados na ronda anterior. On the other hand, the proceeds from the roundup benefit many charities and community agencies ( Por outro lado, as receitas do roundup beneficiar muitos beneficentes e agências comunitárias ( see list HERE Ver lista AQUI ). This event is also important to the Sweetwater area because of the economic impact of tourism. Este evento também é importante para o Sweetwater área por causa do impacto económico do turismo. You will need to decide for yourself if this is a worthy family activity. Você terá de decidir por si próprio se esta é uma actividade digna família.

I do know that the snakes are captured, milked, displayed, killed, skinned and their meat is cooked or sold. Eu sei que as cobras são capturados, ordenhadas, exibido, mortos, esfolados e sua carne é cozida ou vendidos. Last year the gall bladders were also sold. No ano passado, a gall bexigas também foram vendidos. The skins are cleaned and sold. As peles são limpas e vendidas. The heads are mounted and sold. Os chefes são montados e vendidos. No part of the snake is wasted, as best as I can determine. Nenhuma parte da serpente é desperdiçado, o melhor que puder determinar. If we do it to cows, sheep and goats, I do not see a problem with doing it to snakes. Se fizermos isso para as vacas, ovelhas e cabras, não vejo qualquer problema com a fazê-lo para cobras.

RV Parks in Sweetwater Area RV parques na área Sweetwater

RV parques em Sweetwater, Texas área

1 Comment » 1 Comentário »

Feb 10 2008 Fevereiro 10 2008

Posted by Postado por CyberCelt under Ao abrigo Birding Pássaros , Campground Reviews Campground comentários , Camping , Camping , Day Trips Day Trips , Fish/Hunt Pesca / Caça , Hike/Bike/Run Caminhada / Bike / Run , Nature Natureza , RV Parks RV Parks , RV Travel RV Viagens , Wildlife Watching Wildlife Watching

Buescher State Park Trip Buescher Parque Estadual viagem

Pequena pesca no lago Buescher Parque Estadual

Buescher State Park Fishing Lake (photograph by Eileen Trainor, all rights reserved). Buescher Parque Estadual Pesca Lago (foto por Eileen Trainor, todos os direitos reservados).

We spent a restful weekend at Passámos uma semana de descanso Buescher State Park Buescher Parque Estadual outside of Smithville, Texas. Fora de Smithville, Texas. This park has a recreation hall, amphitheater, residences and walkways built by the Civilian Conservation Corps in the 1920s. Este parque tem uma recreação hall, anfiteatro, residências e caminhos pedonais construído pelo Corpo Civil Conservação na década de 1920. There are screened shelters and cabins situated on the 25-acre fishing lake. Existem abrigos triados e cabines situado no 25-acre lake pesca.

I noticed the walk-in camping sites were ideally situated in a clearing in the middle of the forest. Eu observei-o caminhar em camping sites foram idealmente situado numa clareira no meio da floresta. The walk-in was not a long hike either.  The facilities included two playgrounds for children.  Dogs are not allowed in any of the park facilities and must be on a 6-foot leash in the camp ground. O pé-in não foi uma longa caminhada. As instalações incluídos dois parques para crianças. Cães não são permitidos em todo o parque de equipamentos e deve estar em uma 6-pé leash no campo terreno.

I am going to share RV sites because some of these sites were really short, maybe 20-22 feet. Estou indo para compartilhar RV sites porque alguns destes sites foram realmente curto, talvez 20-22 pés. In the Oak Haven multipurpose camping area, sites 16-19, 22 and 28 are the only sites that have space for travel trailers and RVs. No Oak Haven camping espaço polivalente, sites 16-19, 22 e 28 são os únicos locais que tenham espaço para viajar reboques e RVs. The Cozy Circle camping area is designated for RV and travel trailers, but sites 1-4 are not shady nor private, and do not have enough parking space for your car. O Cozy Circle camping área é designado para viajar RV e reboques, mas sites 1-4 não são obscuros nem privado, e não têm espaço suficiente para estacionar seu carro. Site 5 is a beautiful handicapped-accessible site right across from the bathroom that has handicapped-accessible facilities. Site 5 é uma bela deficientes-site acessível em toda a casa de banho que tem de deficientes-com facilidades. Sites 6 and 7 are okay, but awkward to back into. Sites 6 e 7 estão ok, mas difíceis de volta para dentro. Sites 8 and 9 are too short (<15 feet). Sites 8 e 9 são demasiado curto (<15 pés). Sites 10-14 are the most roomy, shaded and private spots. Sites 10-14 são os mais espaçosos, sombreado e privadas locais.

Lost pinheiros hiking trail

Antioch Historic Roadway on Lost Pines Hiking Trail Antioch histórica pista sobre perdeu pinheiros hiking trail
(photograph by Eileen Trainor, all rights reserved). (Foto por Eileen Trainor, todos os direitos reservados).

We hiked about 5 miles total on the Lost Pines hiking trail, which was not as scenic as I was expecting. Nós hiked cerca de 5 milhas total sobre o Lost Pinheiros hiking trail, o que não era tão cênico como eu estava esperando. The walk through the woods was shady and full of wildlife and birds, but there was a long walk on the right-of-way in the sun. O passeio pelos bosques foi sombra e cheia de animais selvagens e pássaros, mas houve uma longa caminhada sobre o direito de passagem em direção ao sol. We turned back at the Antioch Historic Roadway and retraced our steps. Nós voltaram a Antioquia histórico Roadway e retraced nossos passos. We were so hot and tired, we just crawled in bed and passed out, including our dog, Rags. Fomos tão quentes e cansados, nós apenas rastreado na cama e passou fora, incluindo o nosso cão, Rags.

Scenic descurar sobre PR 1C

Colorado River Valley from Park Road 1C Colorado River Valley Park Road partir 1C
(photograph by Eileen Trainor, all rights reserved). (Foto por Eileen Trainor, todos os direitos reservados).

We drove just a few miles out Park Road 1C from Buescher SP towards Bastrop SP. Nós dirigimos apenas a alguns quilómetros fora Park Road 1C de Buescher SP para Bastrop SP. There is a turn out where you may overlook the Colorado River Valley. Há uma curva de onde você pode ignorar o Colorado River Valley.

Another RV park in area: Outra RV parque na área:

I picked up a brochure for Toad Hollow RV Park & Campground (art & antiques, too).  They are located on 12 acres on Alum Creek and have nine RV spots, one vacation cabin, a tipi and camping sites.  There is a Toad Hollow Pond on the property. Eu pego uma brochura para Toad Hollow RV Park & Campground (arte e antiguidades, demasiado). Elas estão localizadas em 12 acres em Alumínio Creek e por nove RV spots, numas férias de cabina, uma tipi e camping sites. Existe uma Toad Hollow Pond sobre a propriedade. The phone number is 512 237 5969.  The address is 115 Fishers of Men, Smithville, TX 78957. O número de telefone é 512 237 5969. O endereço é 115 Fishers dos Homens, Smithville, TX 78957.

2 Comments » 2 Comentários »

Feb 05 2008 Fevereiro 05 2008

Posted by Postado por CyberCelt under Ao abrigo Birding Pássaros , Cabins/Cottages Cabinas / deluxe , Camping , Day Trips Day Trips , Fish/Hunt Pesca / Caça , Golf Golfe , Hike/Bike/Run Caminhada / Bike / Run , Nature Natureza , RV Travel RV Viagens , Skywatching , Wildlife Watching Wildlife Watching

Lost Pines of Texas Lost pinheiros do Texas

Bastrop and Buescher State Parks lie within the Post Oak Savannah, a mix of pine, oak, grasslands and mixed flowering plants. Bastrop e Buescher Estado Parques estar dentro dos Correios Oak Savannah, uma mistura de pinheiros, carvalhos, Prados e misturado plantas florescendo. This diverse environment shelters wildlife including the pileated woodpecker and the endangered Houston toad. Este ambiente abriga diversas espécies selvagens, incluindo as espécies ameaçadas e os pileated woodpecker Houston toad.

Check the event schedule for interpretive activities including historic tours of the CCC structures, evening presentations and guided nature hikes. Confira a programação para o evento interpretativo actividades incluindo histórico circuito da CCC estruturas, noite apresentações e caminhadas guiadas natureza.

Bastrop State Park Bastrop Parque Estadual -Historic CCC-built native rock cabins, lodges, freshwater swimming pool and bathhouse. Histórico-CCC-construído nativas rock cabines, alojamentos, piscina de água doce e bathhouse. Lake Bastrop offers boating, fishing, swimming and water skiing. Lake Bastrop oferece barco, pesca, natação e esqui aquático. Camp amongst the pine trees or tee off at one of the most scenic 18-hole golf courses in Central Texas. Camp entre os pinheiros ou tee-off de um dos mais belos campos de golfe de 18 buracos na Central Texas. Dogs and people love the sandy, shady 7-mile long Lost Pines Trail or one of several shorter trails. Cães e as pessoas adoram o arenosas, sombreadas 7-milha longo Lost Pinheiros Trail ou de um dos vários caminhos mais curtos.

Scenic Drive -Experienced bike riders will enjoy Park Road 1C between Bastrop and Buescher State Parks. Scenic Drive-Experientes bike riders gozará Park Road Bastrop entre 1C e Buescher Estado Parks. You may also drive this scenic route through the Lost Pines , a remnant of an extensive pine-oak forest covering much of Central Texas during the last ice age. Você também pode conduzir este cênico rota pela Lost Pinheiros, um remanescente de uma extensa pinheiro-carvalho floresta cobrindo grande parte da Central Texas durante a última era glacial.

Beuscher State Park Beuscher Parque Estadual -Land contained in the original Stephen F. Austin’s grant offers historical sites found with GPS. - Land contidas no original Stephen F. Austin 's conceder oferece locais históricos encontrados com GPS. Watch wildlife and 250 species of birds. Assistir fauna e 250 espécies de pássaros. Stocked fishing lake with non-motorized boating. Estocados pesca lago com barcos não motorizados. Beuscher Hiking Trail is a 7.7-mile trail that follows Park Road 1C towards Bastrop SP. Beuscher Caminhada Trail é um 7.7-milhas trilha que segue Park Road 1C para Bastrop SP. The easy trail is covered in pine needles and shaded most of the trail. A trilha é fácil pinheiros cobertos de agulhas e sombreado mais do trilho.

Accommodations include primitive camping, cabins, lodges, RV spots and campsites. Acomodações incluem primitivas camping, cabanas, pousadas, RV spots e parques de campismo. You may reserve through the Você pode reservar através do ReserveAmerica system ReserveAmerica sistema or contact the parks directly. Ou contactar directamente os parques.

No Comments » No Comments »

Jan 16 2008 Jan 16 2008

Posted by Postado por CyberCelt under Ao abrigo Bed & Breakfasts Residenciais , Golf Golfe , Hike/Bike/Run Caminhada / Bike / Run , Nature Natureza , Reviews Comentários , Romance , Spa

Valentine’s Day Romance Valentine's Day Romance

There are some places in Texas that you should only go with your loved one. Existem alguns lugares no Texas que você só deve ir com sua amada. Special places of the heart where you will be treated like royalty and every hedonist impulse of yours will be indulged. Especial lugares do coração onde você será tratado como royalties e cada hedonist impulso da vossa será sociedade. This article is just an esoteric collection of romantic inns and lodges that have luxurious accommodations and offer spa services. Este artigo é apenas uma coleção de esotérico românticas pousadas e alojamentos que têm luxuosas acomodações e oferecer serviços de spa. Explore a little. Explore um pouco.

Ye Kendall Inn Ye Kendall Inn is a Texas and a National Landmark located on the banks of Cibolo Creek at 128 Blanco in Boerne, Texas. É um Texas e um Nacional Landmark localizado nas margens do Cibolo Creek a 128 Blanco em Boerne, Texas. Dine at the renowned Limestone Grille, relax at Tavern 128 or enjoy the Hill Country AVEDA Spa. Jante no célebre Pedra calcária Grille, relaxar no Tavern 128 ou desfrutar o Hill Country AVEDA Spa. Walk to the town shops and eateries. Walk to the town lojas e eateries. They have 36 unique rooms, suites and cottages. Eles têm 36 únicos quartos, suítes e casinhas. Call (830) 249-2138 for reservations. Chame (830) 249-2138 para reservas.

Barons CreekSide Barões CreekSide - Revel in the nature creekside at 316 Goehmann Lane in Fredericksburg, Texas. -- Revel na natureza creekside em 316 Goehmann Lane em Fredericksburg, Texas. Choose from a farmhouse, chalet, log cabins (including 250 year old Swiss one) or the lodge. Escolha a partir de uma quinta, chalet, cabines log (incluindo 250 anos, um suíço) ou o lodge. Indulge at the Living Touch SPA, offering bodyshaping, reflexology, aromatherapy, pain relief therapy. Indulgente no Living Touch SPA, oferecendo bodyshaping, reflexologia, aromaterapia, dor terapia. Call (830) 990-4048 to make reservations. Chame (830) 990-4048 para fazer reservas.

Barton Creek Resort & Spa Barton Creek Resort & Spa is located at 8212 Barton Club Drive in Austin, Texas. Localiza-se a 8212 Barton Club Drive, em Austin, Texas. The resort and spa are nestled in 4,000 secluded acres of rolling hills and provides the ultimate luxurious experience. O resort e spa são isolados aninhado em 4000 acres de colinas onduladas e prevê a derradeira experiência luxuosa. Stunning Hill Country views greet each guest of the 303 guest rooms and suites. Hill Country deslumbrantes vistas cumprimentar cada hóspede dos 303 quartos e suites. Be pampered in a full-service spa and salon, golf on one of four championship golf courses. Ser mimados em um full-service spa e salão de golfe em um dos quatro campos de golfe de campeonato. Call 866-572-7369 or 512-329-4000 for reservations. Call 866-572-7369 ou 512-329-4000 para reservas.

Crystal River Inn Bed and Breakfast Crystal River Inn Bed and Breakfast is a romantic getaway in the middle of San Marcos that offers custom-designed romance packages that may include champagne, chocolates, flowers, bath baskets, breakfast in bed, fireside picnics, horse-drawn carriages, limousine rides, massages, candles or hot-air ballooning. É uma romântica getaway no meio de San Marcos, que oferece custom-designed romance pacotes que podem incluir champanhe, chocolates, flores, cestas banho, pequeno-almoço na cama, lareira piqueniques, cavalo-extraídas carruagens, limousine rides, massagens, velas ou hot - Ar ballooning. Call for details 1-888-396-3739. Chamada para mais detalhes 1-888-396-3739.

San Gabriel River Inn San Gabriel rio Inn is located in a beautiful rural setting of Bertram, Texas. Situa-se em um belo ambiente rural de Bertram, Texas. Enjoy total privacy, so condusive to relaxation. Desfrute de total privacidade, de forma condusive para relaxamento. Walk along the river, fish in the pond or stargaze from your private hot tub. Passeio ao longo do rio, os peixes na bacia ou stargaze privado de sua banheira quente. For more information, call 512-355-2102 or 512-335-8335. Para obter mais informações, ligue para 512-355-2102 ou 512-335-8335.

Moody Gardens Hotel and Spa Moody Gardens Hotel e Spa at Seven Hope Boulevard in Galveston, Texas, is a wonderful place to escape for a romantic rendezvous. Sete em Hope Boulevard, em Galveston, Texas, é um local maravilhoso para escapar de um encontro romântico. Package includes a jacuzzi suite and breakfast in bed. O pacote inclui um suite jacuzzi e pequeno-almoço na cama. A bottle of champagne, chocolate covered strawberries and a rose are delivered upon arrival. Uma garrafa de champanhe, morangos e chocolate coberto uma rosa são entregues no momento da chegada. The spa indulgent package includes a luxurious room for two. O spa indulgente pacote inclui uma luxuosa sala para dois. champagne and a gourmet cheese and fruit tray upon arrival. Champanhe e um gourmet queijo e frutas bandeja na chegada. Relax with a couples massage in exclusive spa suite. Relaxe com uma massagem no jovens exclusivo spa suite. Call (409) 741-8484 or (888) 388-8484 for more packages. Chame (409) 741-8484 ou (888) 388-8484 para mais pacotes.

Blisswood at Lehmann Legacy Ranch Blisswood em Lehmann Legacy Ranch in Cat Spring, Texas is a 650-acre ranch with bicycling, birding, Bass fishing, horseback riding, massage, golf, hot air ballooning or just relaxing. Cat em Spring, Texas é um 650-acre fazenda com bicicleta, birding, Bass pesca, equitação, massagem, golfe, ar quente ballooning ou simplesmente relaxar. Choose from 12 individual cabins and farmhouses, including the Enchanted Cabin, nestled in thick woods near Enchanted Lake. Escolha a partir de 12 cabines individuais e quintas, incluindo o enchanted Cabana, aninhado no espesso bosque perto de enchanted Lago. Reserve your space in this magical setting at 713-301-3235. Reserve o seu espaço neste cenário mágico em 713-301-3235.

If you would like to have other ideas for what to do on St. Valentine’s Day, please Se você gostaria de ter outras ideias para o que fazer no Dia dos Namorados, por favor view these posts on Texas RV Travel Blog Ver estes lugares no Texas RV Travel Blog

No Comments » No Comments »

Dec 29 2007 Dezembro 29 2007

Posted by Postado por CyberCelt under Ao abrigo Birding Pássaros , Camping , Family Fun Família Fun , Nature Natureza , Nature Natureza , Rivers

World Class Birding in Texas World Class Pássaros no Texas

Rio Grande Valley Rio Grande Valley

The Rio Grande Valley (RGV) of Texas is a world-class birding spot. A Vale do Rio Grande (RGV), do Texas é de classe mundial birding local. Follow the path of the Rio Grande River, from resacas to riverine woodlands, from arid chaparral to coastal prairie to coastal wetlands (west to east), and from temperate farmlands to subtropical climes (north to south). Siga o caminho do Rio Grande Rio, a partir resacas de matas ribeirinhas, a partir árido chaparral para costeiras pradaria para umidades (oeste para leste), e de quintas a subtropical climas temperados (norte a sul).

The Mississippi and the Central flyways, join in the spring and diverge in the fall just north of the RGV. O Mississipi e da Central flyways, juntar-se a divergir na Primavera e no Outono, a norte da RGV. These flyways serve as a funnel for all types of feathered visitors into the avian wonderland that is the Rio Grande Valley. Estes flyways servir como um funil para todos os tipos de penas de visitantes para o aviária wonderland que é o Rio Grande Valley.

Click to read article about birding in the Lower Rio Grande Valley (LRGV) by seasons. Clique para ler artigo sobre birding no Baixo Vale do Rio Grande (LRGV) por temporadas.

The World Birding Center O mundo Pássaros Center

Over 10,000 acres are planned to become part of the WBC, helping to protect native habitat while increasing the understanding and appreciation of the birds and wildlife. Mais de 10000 hectares estão programadas para se tornarem parte do WBC, ajudando a proteger habitat nativo, enquanto o aumento da compreensão e apreciação das aves e fauna.

Currently, Atualmente, The World Birding Center O mundo Pássaros Center is a network of nine sites strung along 120 miles of road from South Padre Island to Roma, Texas. É uma rede de nove sites strung ao longo de 120 quilômetros de estrada South Padre Island para Roma, Texas. The habitats are as diverse as the sites, which makes this the richest birding area north of the border. Os habitats são tão diversos como os sites, o que torna este o mais rico birding zona norte da fronteira.

Mundo Pássaros Center

  • Bentsen-Rio Grande Valley State Park -762 acres of wilderness and headquarters of WBC Bentsen-Rio Grande Valley Parque Estadual -762 hectares de selva e sede de WBC
  • Edinburg Scenic Wetlands -oasis for water-loving birds and butterflies Edinburg Scenic Wetlands-oásis de água-amorosa aves e borboletas
  • Estero Llano Grande State Park -almost 200 acres of wetlands Estero Llano Grande Parque Estadual de cerca de 200 hectares de zonas húmidas
  • Harlingen Arroyo Colorado -55 acres of Texas Ebony woodlands meet 40 acres of mixed upland thorn forest Harlingen Arroyo Colorado -55 hectares de florestas Texas Ebony reunir 40 hectares de floresta mista montanha espinho
  • Old Hidalgo Pumphouse -historic museum planted with hummingbird gardens Old Hidalgo Pumphouse-histórico museu plantadas com hummingbird jardins
  • Quinta Mazatlan -historic Spanish Revival adobe hacienda surrounded by lush tropical landscaping and native woodlands Quinta-Mazatlán histórica espanhola Revival adobe hacienda rodeado por luxuriantes jardins tropicais e matas nativas
  • Resaca de la Palma State Park -1700 semi- tropical acres Resaca de la Palma Parque Estadual -1700 semi-tropical acres
  • Roma Bluffs -riverside nature area of three acres is part of a national historic district Roma Bluffs-ribeirinha natureza área de três hectares faz parte de um distrito histórico nacional
  • South Padre Island Birding and Nature Center -50 acres of dune meadows, salt marsh and intertidal flats, thickets of native shrubs and trees South Padre Island Pássaros ea Natureza Center -50 hectares de dunas prados, sal pântano e intermareais apartamentos, thickets de arbustos e árvores nativas

For birding checklists for each of the sites above, please visit the WBC. Para birding listas para cada um dos sites acima, visite a WBC.

Tags: Palavras-chave: , , , , , ,

No Comments » No Comments »

Next » Próximo »