Archive for the 'Family Fun' Category Archivio per il 'Family Fun' Categoria

Jun 10 2008 Giugno 10 2008

Posted by Inviato da CyberCelt under sotto Did You Know Sapevate , Fairs and Festivals Sagre e feste , Family Fun Family Fun , Famous Texans Famoso texani , Historic Storico , RV Travel RV Viaggi , Remember Ricordare

Juneteenth Began in Texas Juneteenth iniziato in Texas

History Storia

On June 19, 1865, Union Major General Gordon Granger read General Order #3 to the assembled people in Galveston, Texas. Il 19 giugno 1865, Unione Maggiore Generale Gordon Granger leggere generale Ordine # 3 assemblato a persone in Galveston, in Texas.

The people of Texas are informed that, in accordance with a proclamation from the Executive of the United States, all slaves are free . Il popolo del Texas sono informati del fatto che, in conformità di un annuncio da esecutivo degli Stati Uniti, tutti gli schiavi sono gratuiti. . .

Today, this historic event is celebrated around the world as not only an African-American independence day, but as a celebration of the culture, the history and the countless contributions made by people of color to the world. Oggi, questo evento storico è celebrata in tutto il mondo non solo come un afro-americano Independence Day, ma come una celebrazione della cultura, la storia e le innumerevoli contributi da parte delle persone di colore per il mondo. For more information, please read my post from last year, Per ulteriori informazioni, si prega di leggere il mio post dello scorso anno, Juneteenth in Texas Juneteenth in Texas .


Texas Celebrations Texas Celebrazioni

June 8-19, 2008 - Celebrate Juneteenth where it began, in Galveston. 8-19 giugno, 2008 - Celebrate Juneteenth dove cominciò, in Galveston. This huge Juneteenth event includes a Jubilee parade, picnic, prayer services, musicals, educational exhibits, demonstrations and more. Juneteenth questo enorme evento comprende una sfilata Giubileo, pic-nic, servizi di preghiera, musical, educativo mostre, dimostrazioni e altro ancora. Please visit the Si prega di visitare il Juneteenth website Juneteenth sito web for more information. per ulteriori informazioni.

June 14, 2008 - Elgin celebrates Juneteenth on the second weekend in June with a parade, pageant, dance and festival. 14 giugno 2008 - Elgin Juneteenth celebra il secondo fine settimana di giugno con una sfilata, pageant, danza e festival. The events take place in downtown Elgin at the Veterans’ Memorial Park. Gli eventi si svolgono nel centro di Elgin presso il Veterans' Memorial Park. For more information, contact Byron Mitchell at 512-281-9582 or the Elgin Chamber of Commerce. Per ulteriori informazioni, contattare Byron Mitchell al 512-281-9582 o il Elgin Camera di Commercio.

June 19, 2008 - The George Bush Presidential Library in College Station hosts Freedom’s Legacy: Drumbeats of African American Heritage . 19 giugno 2008 - The George Bush Presidential Library di College Station ospita Freedom's Legacy: Drumbeats di African American Heritage. The Annual Freedom Walk will depart from the Lincoln Center at 9am en route to the George Bush Presidential Library & Museum. La libertà di passeggiata annuale di discostarsi dal Lincoln Center alle 9 in viaggio per l'George Bush Presidential Library & Museum. A free storytelling celebration will be open to the public from 10:30-11:30am featuring Elizabeth Kahura, Storyteller and Educator. Una narrazione libera celebrazione sarà aperta al pubblico dalle 10:30-11:30 am Kahura con Elisabetta, narratore e educatori.

June 19, 2008 - Attend a 19 giugno 2008 - Partecipare ad una Gulf Coast Juneteenth Juneteenth costa del Golfo in Hermann Park in Houston at 7pm. in Hermann Park di Houston a 7pm. This concert merges creole and cowboy culture, zydeco and gospel music, with a mix of blues, jazz and deep southern soul. Questo concerto si fonde Creole cowboy e cultura, zydeco e musica gospel, con un mix di blues, jazz e profondo sud anima. The concert features the ReBirth Brass Band, Geno Delafose and French Rockin’ Boogie, Sherman Robertson and Trudy Lynn. Caratteristiche concerto la rinascita Brass Band, Geno Delafose e francese Rockin 'Boogie, Sherman Robertson e Trudy Lynn.

June 20-21, 2008 - San Marcos, Texas hosts the oldest known annual celebration of the ending of slavery. 20-21 giugno, 2008 - San Marcos, Texas ospita la più antica conosciuta celebrazione annuale della fine della schiavitù. Festivities include an old fashion picnic, BBQ cook-off, and festivities for the entire family. Festa includere una vecchia moda pic-nic, barbecue cuoco-off e feste per tutta la famiglia. Saturday activities will be held at San Marcos Plaza. Sabato attività si terrà a San Marcos Plaza. For more information, contact Harvey Miller at (512) 396-4903. Per ulteriori informazioni, rivolgersi a Harvey Miller (512) 396-4903. For BBQ cook-off (Saturday) information, please contact David Peterson (512) 738-2583. Barbecue per cucinare-off (Sabato) informazioni, si prega di contattare David Peterson (512) 738-2583.

June 20-21, 2008 - 20-21 giugno, 2008 -- Denton Juneteeth Celebration Denton Juneteeth celebrazione includes beauty pageants, gospel extravaganza, BBQ Cookoff, co-ed softball and basketball tournaments. include bellezza pageants, gospel Extravaganza, barbecue Cookoff, co-ed il softball e tornei di pallacanestro.

Other Ways to Celebrate Altri modi per celebrare

This year, we have a Black democratic candidate for the President of the United States. Quest'anno, abbiamo un Black candidato democratico per il Presidente degli Stati Uniti. Read the story of Leggi la storia di Barack Obama Barack Obama and his journey towards the White House. e il suo cammino verso la Casa Bianca.

Read the Leggi il Buffalo Soldiers Tribute Buffalo Soldiers omaggio . Did you know the Black soldiers were nicknamed “buffalo soldiers” by the Cheyenne Indians out of respect and acknowledgment of the fierce fighting ability of the 10th Cavalry? Lo sapevate che i soldati sono stati Nero soprannominato "Buffalo Soldiers" di indiani Cheyenne il segno di rispetto e il riconoscimento del feroce lotta contro la capacità del 10 ° Cavalleria?

Explore Esplora Black Cowboys on the Internet Black Cowboys su Internet . Did you know that The character, Joshua Deets, portrayed by Danny Glover in the movie Lonesome Dove ,is based on Bose Ikard. Sapevate che il carattere, Joshua Deets, ritratto da Danny Glover nel film Lonesome Dove, si basa su Bose Ikard. Bose rode with both Oliver Loving and Charles Goodnight. Bose cavalcò con entrambi Oliver amorevole e Charles Goodnight.

Juneteenth * Remember * Celebrate * Learn * Discover Ricorda Juneteenth * * * Per saperne di Celebrate Scopri *

Tags: Tag: , , , ,

1 Comment » 1 Commento »

May 25 2008 Maggio 25 2008

Posted by Inviato da CyberCelt under sotto Camping , Family Fun Family Fun , Hike/Bike/Run Escursione / Bike / Run , Holidays Vacanze , Horseback Riding Centro equestre , Nature Natura , RV Parks RV Parchi , RV Travel RV Viaggi , Reviews Recensioni , Rivers Fiumi , Sports Sport

June & July Bike Rides Giugno e luglio in bicicletta

Comanche Cyclone Comanche Cyclone

Comanche Cyclone Comanche Cyclone

Comanche, Texas Comanche, Texas
Saturday, June 7, 2008 8 am Sabato, 7 giugno 2008 ore 8
Cross Country Sci di fondo

300 cyclists expected 300 prevede che i ciclisti

Special route for youngsters 10 and under. Percorso speciale per i giovani 10 e sotto. Country back-roads, no traffic, and very scenic. Paese di back-strade, senza traffico, e molto panoramico. There are some scenic routes Ci sono alcune rotte scenico listed on the website in case you cannot make the race. elencati sul sito web nel caso in cui non è possibile effettuare la corsa. This is a pretty part of Texas. Questa è una parte del Texas.

Routes Rotte

All are PDFs. Tutti sono in formato PDF.

Cyclone Route Map - 10 Miles Mappa percorso ciclone - 10 Km
Cyclone Route Map - 22 Miles Mappa percorso ciclone - 22 Km
Cyclone Route Map - 28 Miles Mappa percorso ciclone - 28 Km
Cyclone Route Map - 42 Miles Mappa percorso ciclone - 42 Km
Cyclone Route Map - 55 Miles Mappa percorso ciclone - 55 Km
Cyclone Route Map - 75 Miles Mappa percorso ciclone - 75 Km

RVers : You may want to stay at RVers: Si consiglia di soggiorno a / in Proctor Lake (Army Corps of Engineers Park) Proctor Lago (Corpo degli ingegneri Park)

Mesquite Rodeo Bike Ride Mesquite Rodeo corsa in bicicletta

You will begin your ride from Resistol Arena at Rodeo Center located at 1818 Rodeo Drive. Potrete iniziare il tuo viaggio da Resistol Arena a Rodeo Center situato a 1818 Rodeo Drive. I-635 (LBJ Freeway) exit Military Parkway/Scyene. I-635 (LBJ Freeway) uscita militare Parkway / Scyene. If you are traveling southbound, continue through both signal lights to the Arena. Se si è in viaggio verso sud, sia attraverso continuare segnale di luci per l'Arena. If you’re northbound, turn left on Military Parkway, take an immediate left after the overpass at Rodeo Center Blvd.Thousands of cyclists will start out from the Mesquite Rodeo Center. Se sei nord, girare a sinistra in Militare Parkway, prendere immediatamente a sinistra dopo il cavalcavia a Rodeo Blvd.Thousands Centro di ciclisti partirà dalla Mesquite Rodeo Center. Bring your family, friends and co-workers. Portate la vostra famiglia, amici e collaboratori.

Mesquite Rodeo Bike Ride Mesquite Rodeo corsa in bicicletta

Mesquite, Texas Mesquite, Texas
Saturday, June 7, 2008 8 am Sabato, 7 giugno 2008 ore 8
2000 cyclists expected. 2000 ciclisti previsto.

Route Rotta Details Dettagli

RVers : I would RVers: Desidero stay at the Plantation Place RV Park il soggiorno a / in Plantation Place RV Park .

Peach Pedal Bike Ride Pesca pedale bicicletta

Peach Pedal Bike Ride Pesca pedale bicicletta
Weatherford, Texas Weatherford, Texas
Saturday, July 12, 2008 Sabato, 12 luglio 2008
2500 cyclists expected 2500 prevede che i ciclisti

Routes of 100K, 39 miles, 26 miles and 9 miles. Vie di 100K, 39 miglia, 26 miglia e miglia 9. This course has some tough hills. Questo corso ha un po 'dura colline. but the hills are interspersed with flat stretches. ma le colline sono intercalati con piatti tratti. Check in advance of the state of the roads in the area. Check in anticipo dello stato delle strade nella zona. Sometimes spring floods can wash roads away. Talvolta primavera di fenomeni che possono lavare le strade di distanza.

After the ride, shuttle buses will take riders from the start/finish to the Parker County Peach Festival in downtown Weatherford, where you’ll enjoy lots of food, crafts, music and country hospitality. Dopo la corsa, bus navetta avrà da cavalieri di partenza / arrivo per la contea di Parker Peach Festival nel centro di Weatherford, dove potrà usufruire delle partite di prodotti alimentari, artigianato, la musica e il paese ospitalità.

RVers: Stay at the RVers: soggiorno a Lake Mineral Wells State Park & Trailway. Lago di minerali Wells State Park & Trailway. The Trailway provides opportunities for hikers, bicyclists and equestrians. Trailway prevede la possibilità per escursionisti, ciclisti e equestrians.

Beware of Armadillos in the Road

2 Comments » 2 Commenti »

May 05 2008 Maggio 05 2008

Posted by Inviato da CyberCelt under sotto Camping , Family Fun Family Fun , Horseback Riding Centro equestre , Nature Natura , RV Travel RV Viaggi , Rivers Fiumi , Skywatching , Wildlife Watching Osservazione della fauna selvatica

McKinney Roughs Nature Park McKinney Roughs Nature Park

Horseback Trails Cavallo Trails

McKinney Roughs Nature Park is located about 15 miles east of Austin on Highway 71. McKinney Roughs Nature Park è situato a circa 15 miglia ad est di autostrada a Austin 71. McKinney Roughs spreads over 1,100 acres and includes horseback riding (not camping). McKinney Roughs diffonde oltre 1100 ettari e comprende a cavallo (non campeggio). McKinney Roughs has two equestrian trail heads. McKinney Roughs ha due teste sentiero equestre. Several of the trails offer scenic overlooks, cross pine groves and grasslands, as well as offer access to the Colorado River. Molti dei sentieri offrono scenico si affaccia, attraversare pinete e praterie, come pure offrire l'accesso al fiume Colorado.

Trailhead gates are opened at sunrise and closed at sunset every day to allow trail riders access to the trails during optimal riding times. Punto di porte sono aperte a sunrise e chiuse al tramonto ogni giorno per consentire sentiero cavalieri accesso ai percorsi di guida ottimale durante volte. Fee is $10 per rider. Tassa d'iscrizione è di € 10 per pilota. Equestrian passbooks can be purchased for $250, which includes 50 passes. Equitazione passbooks può essere acquistato per $ 250, che comprende 50 passi. To check if equestrian trails are open, call the 24-hour trail information hotline at 1-800-776-5272, Ext. Per controllare se equestre sentieri sono aperti, la chiamata di 24 ore sentiero informazioni hotline a 1-800-776-5272, int. 7427. Link to the trail map in PDF Link al percorso mappa in formato PDF .

BastropTexas.net has some great photographs of McKinney Roughs park. ha alcune fotografie di grande McKinney Roughs parco.

Hiking Trails Sentieri escursionistici

McKinney Roughs contains the most extensive collection of hiking trails to be found in Central Texas. McKinney Roughs contiene la più ampia raccolta di sentieri escursionistici di essere trovati in Texas centrale. The official park website mentions over 15 miles of trails, with more planned in the future. Il sito web ufficiale parco cita oltre 15 chilometri di sentieri, con più prevista in futuro. $3 per person. $ 3 per persona. No biking and no dogs on trails. N. bike e non a cani sentieri. View the details at Visualizzare i dettagli a Texas Hiking Texas Trekking website. sito web.

Tramonto a Happy Horse Hotel

 Photograph from Happy Horse Hotel website. Foto da Happy Horse Hotel sito web. All rights reserved. Tutti i diritti riservati. 

Area Campground Area campeggio

Happy Horse Hotel Happy Horse Hotel has tent and rig camping (water and electric only). ha tenda da campeggio e rig (acqua ed elettrici). There are a few openings for the May Full Moon Ride on May 16 and May 17) . Ci sono un paio di aperture per il maggio Full Moon Ride il 16 maggio e 17 maggio). $35 for each horse/rider, which will include the $5 ride ticket. $ 35 per ogni cavallo / cavaliere, che comprenderanno il $ 5 ride biglietto. The ride will last 60 to 90 minutes after mounting up, and riders must be able to comfortably trot and canter their horses, since timing is everything. Il viaggio durerà 60 a 90 minuti dopo il montaggio, e le clausole devono essere in grado di trotto e comodamente canter loro cavalli, in quanto i tempi è tutto. Call 512-303-0589 for more details and exact times. Chiama 512-303-0589 Per maggiori dettagli e per esatta volte.

2 Comments » 2 Commenti »

May 02 2008 Maggio 02 2008

Posted by Inviato da CyberCelt under sotto Animals Animali , Fairs and Festivals Sagre e feste , Family Fun Family Fun , Food & Wine Food & Wine , Gardens and Tours Giardini e Tour , Historic travel Storico di viaggio , Motor Sports Motor Sport , Museums Musei , Music Musica , Road Trips Viaggi

First Weekend in May Primo fine settimana di maggio

Personalizzato auto e camion Visualizza

May 2 2 maggio

Custom Car and Truck Show Personalizzato auto e camion Visualizza , Conroe. , Conroe. Top 75, Top 10 Under Construction, Best of Show Car, Best of Show Truck, Best Engine, Best Undercarriage, Best Interior, Best Debut Car. Top 75, Top 10 in costruzione, Best of Show Car, Best of Show Truck, I migliori del motore, Miglior Sottocarro, Miglior Interni, Miglior debutto auto.

Maypole

May 3 3 maggio

Mayfest , Driftwood, Texas, 10am-6pm, free. , Driftwood, Texas, 10am-6pm, libero. Enjoy a beautiful day on the grounds of the historical church. Godere di una bella giornata a causa della storica chiesa. Bake sale, food, vendors, silent auction, activities for children, live music including Nashville Recording Artist, Jill Parr. Cuocere vendita, i prodotti alimentari, venditori, silenziosa asta, attività per bambini, musica dal vivo tra cui la registrazione Artista Nashville, Jill Parr.

The Heritage Gala Il patrimonio di gala , Dripping Springs, 6-11 pm, reservation. , Dripping Springs, 6-11 pm, prenotazione. Relax under the stars and 150-year-old oak trees on the grounds of Dr. Pound Pioneer Farmstead Historic Museum. Relax sotto le stelle e 150 anni, querce per motivi di Dr Pound Pioneer Farmstead Museo Storico. Wine tasting, gourmet dining, dancing to swing/jazz band, guided tours of historic homestead, silent and live auction. Degustazione di vini, culinario, sala da pranzo, a ballare swing / jazz band, visite guidate storico di Homestead, in silenzio e vivere asta.

Spring Fling Primavera Fling , Gainesville, 10am-5pm. , Gainesville, 10am-5pm. in Leonard Park. Leonard nel Parco. Eddie Coker, children’s entertainer will keep the youngsters busy, while parents explore the arts and crafts vendors. Eddie Coker, intrattenitore bambini non mancherà di tenere occupati i ragazzi, mentre i genitori esplorare le arti e mestieri fornitori. Radio Disney, Talley Fun and Games carnival, Little Britches Rodeo, Critterman and his Animal Ambassadors, Chuck Wagon Cooking and Blacksmith demonstrations, dog agility and obedience exhibits and miniature train round out the fun. Radio Disney, Talley Giochi carnevale, Little Britches Rodeo, Critterman e la sua ambasciatori degli animali, Chuck Wagon Cucina Fabbro e dimostrazioni, cane agilità e obbedienza mostre e mini-treno completano il divertimento.

Rose antiche

May 3-4 3-4 maggio

Comfort Village Spring Antiques Show Comfort villaggio di primavera Mostra Antiquariato , Comfort, (Sa) 10am-5pm, (Su) 10am-4pm, Comfort Park on Highway 27. , Comfort, (Sa) 10am-5pm, (Dom) 10am-4pm, Comfort Parco autostrada a 27. Look for stoneware and baskets, pewter, cupboards and farm tables, benches, shelves, architectural artifacts, textiles and linens and antique tools. Cercate gres e cesti, peltro, armadi e tavoli azienda agricola, banchi, mensole, architettonico artefatti, tessili e biancheria e antichi strumenti.

Heritage Home Tour 2008 : Roses of San Antonio Street Patrimonio Home Tour 2008: le rose di San Antonio Street , San Marcos, (Sa) 12 noon-6pm, (Su) 12 noon-5pm, San Antonio Street, tickets needed. , San Marcos, (Sa) 12 noon-6pm, (Su) 12 noon-5pm, San Antonio Street, biglietti necessari. A self-paced tour of 6 historic homes built between 1887 and 1920, spanning American Foursquare, Queen Anne, Pioneer Farmhouse, Greek Revival and other styles. Un self-paced tour di 6 case storiche costruite tra il 1887 e il 1920, a cavallo americano Foursquare, Queen Anne, Pioneer Agriturismo, greco di rilancio e di altri stili. Ticket holders receive 2008 Homes Tour map and descriptions. Biglietto titolari ricevere Homes Tour 2008 mappa e le descrizioni. A beautiful selection of antique roses will be for sale at the tour ticket sales center on Mitchell Street, between W. San Antonio and MLK Streets. Una bella selezione di rose antiche saranno in vendita presso il tour la vendita di biglietti centro a Mitchell Street, W. tra San Antonio e MLK strade.

Bison e vitello

Texas Bison Festival Texas Bison Festival , Hwy 290 East of Stonewall, (Sa&Su)10 am to 6pm, LBJ State Park, Adults $5; Children under 10 free. , Hwy 290 East of Stonewall, (Sa e Do) 10 am alle 6pm, LBJ State Park, Adulti $ 5; bambini al di sotto dei 10 gratuitamente. See a live bison herd and witness the Native American blessing of the herd. Vedere una mandria di bisonte vivere e testimoniare la Nativi Americani benedizione del bestiame. Visit the 1800s Texas Living History area, enjoy cowboy music and poetry, explore the farming lifesyle. Visitare il Texas 1800 Living History zona, cowboy godere di musica e poesia, esplorare l'agricoltura lifesyle. In the Native American cultural area, you will enjoy dancers, music, storytellers; learn the art of bow making, flint knapping and fire making. Nel Nativi Americani spazio culturale, potrà usufruire di ballerini, musica, narratori; imparare l'arte di fare prua, knapping vitreo e fare fuoco. Try a Bison burger or Bison sausage. Prova un hamburger o Bison Bison salsiccia.

2 Comments » 2 Commenti »

Apr 21 2008 Aprile 21 2008

Posted by Inviato da CyberCelt under sotto Animals Animali , Beach Spiaggia , Fairs and Festivals Sagre e feste , Family Fun Family Fun , Historic Storico , Music Musica , RV Travel RV Viaggi

Lafitte : Unlikely Hero Lafitte: improbabile eroe

Cranio e Crossbones

Buc Day s Buc Giornata s

Corpus Christi, Texas Corpus Christi, Texas
April 22-May 4, 2008 22 aprile-4 maggio 2008

During the War of 1812, Jean Lafitte and his band of pirates helped General Andrew Jackson and his troops defend New Orleans against the British. Durante la guerra del 1812, Jean Lafitte e la sua banda di pirati aiutato generale Andrew Jackson e delle sue truppe difendere New Orleans contro gli inglesi. For this service, US President James Madison gave Lafitte a full pardon for his crimes of piracy. Per questo servizio, il presidente degli Stati Uniti James Madison Lafitte ha dato un pieno perdono per i suoi crimini di pirateria. Legend has it that Jean Lafitte then moved his band of pirates and established headquarters on the present site of Corpus Christi. La leggenda narra che Jean Lafitte poi spostato la sua banda di pirati e sede stabiliti sul presente sito del Corpus Domini.

Buc Days Celebration begins on Friday, April 25, 2008 at 6 pm when the Pirate Queens sail into the Yacht Basin and capture the mayor. Buc Giorni Celebrazione inizia il Venerdì, 25 aprile 2008 al 6 pm quando il Pirata Queens vela in Yacht bacino di cattura e il sindaco. The mayor surrenders the city and the pirates raise their flag, complete with skull and crossbones, over Corpus Christi. Il sindaco cede la città e gli autori di aumentare la loro bandiera, completo di crossbones cranio e, più di Corpus Christi. Buc Days includes an illuminated night parade, PRCA Pro rodeo, BBQ challenge, Folklorico competition, carnival, Music and Fire on the Bay, 5k Run, live music and, new for 2008–Bikes, Bulls & BBQ . Buc Giorni comprende una notte illuminata parata, Pro PRCA Rodeo, barbecue sfida, folklorico concorrenza, carnevale, Musica e Fire on the Bay, 5k Esegui, musica dal vivo e, di nuovo per 2008-Bikes, tori e barbecue. . . Check out the schedule of events Controllare l'agenda degli eventi .

So, start practicing your pirate talk. Arrrr, Matey! Quindi, avviare la pratica il tuo pirata parlare. Arrrr, Matey!

For RV parks in the Corpus Christi area, RV per parchi della zona di Corpus Christi, please visit the TACO website si prega di visitare il sito web Taco .

5 Comments » 5 Commenti »

Next » Avanti »