Archive for the 'Family Fun' Category Archive pour le 'Family Fun' Catégorie

May 02 2008 Mai 02 2008

Posted by Posté par CyberCelt under sous Animals Animaux , Fairs and Festivals Foires et fêtes , Family Fun Plaisir en famille , Food & Wine Food & Wine , Gardens and Tours Jardins et Tours , Historic travel Historique de voyage , Motor Sports Sports mécaniques , Museums Musées , Music Musique , Road Trips Road Trips

First Weekend in May Premier week-end en mai

Et Custom Car Truck Show

May 2 2 mai

Custom Car and Truck Show Et Custom Car Truck Show , Conroe. , Conroe. Top 75, Top 10 Under Construction, Best of Show Car, Best of Show Truck, Best Engine, Best Undercarriage, Best Interior, Best Debut Car. Top 75, Top 10 Under Construction, Best of Show Car, Best of Show Truck, meilleur moteur, Best Train, Best intérieur, Best Debut de voitures.

Maypole

May 3 3 Mai

Mayfest , Driftwood, Texas, 10am-6pm, free. , Driftwood, Texas, 10am-6pm, gratuit. Enjoy a beautiful day on the grounds of the historical church. Profitez d'une belle journée sur le terrain de l'église historique. Bake sale, food, vendors, silent auction, activities for children, live music including Nashville Recording Artist, Jill Parr. Vente de pâtisseries, de la nourriture, les vendeurs, vente aux enchères par écrit, des activités pour les enfants, y compris la musique en direct de Nashville Recording Artist, Jill Parr.

The Heritage Gala Le patrimoine de gala , Dripping Springs, 6-11 pm, reservation. , Dripping Springs, 6-11 h, réservation. Relax under the stars and 150-year-old oak trees on the grounds of Dr. Pound Pioneer Farmstead Historic Museum. Détente sous les étoiles et 150 ans chênes sur les motifs de M. Pound Pioneer Musée historique de la ferme. Wine tasting, gourmet dining, dancing to swing/jazz band, guided tours of historic homestead, silent and live auction. Dégustation de vins, repas gastronomiques, de la danse swing / jazz, des visites guidées de maison historique, le silence et de vivre de vente aux enchères.

Spring Fling Spring Fling , Gainesville, 10am-5pm. , Gainesville, 10am-5pm. in Leonard Park. dans Leonard Park. Eddie Coker, children’s entertainer will keep the youngsters busy, while parents explore the arts and crafts vendors. Eddie Coker, les enfants du spectacle ne manquera pas de tenir les jeunes occupés, pendant que les parents d'explorer les arts et l'artisanat vendeurs. Radio Disney, Talley Fun and Games carnival, Little Britches Rodeo, Critterman and his Animal Ambassadors, Chuck Wagon Cooking and Blacksmith demonstrations, dog agility and obedience exhibits and miniature train round out the fun. Radio Disney, Talley et Divertissement Jeux carnaval, Little Britches Rodeo, Critterman et son animal ambassadeurs, Chuck Wagon de cuisson et Blacksmith manifestations, chien d'agilité et d'obéissance des expositions et des chemin de fer miniature complètent le plaisir.

Antique Roses

May 3-4 3-4 mai

Comfort Village Spring Antiques Show Confort village printemps antiquités Voir , Comfort, (Sa) 10am-5pm, (Su) 10am-4pm, Comfort Park on Highway 27. , Confort, (Sa) 10am-5pm, (Su) 10am-4pm, Comfort Park sur l'autoroute 27. Look for stoneware and baskets, pewter, cupboards and farm tables, benches, shelves, architectural artifacts, textiles and linens and antique tools. Rechercher des grès et des paniers, étain, placards et ferme les tables, des bancs, des étagères, des objets architecturaux, des textiles et des toiles et des outils anciens.

Heritage Home Tour 2008 : Roses of San Antonio Street Accueil du patrimoine Tour 2008: Roses de San Antonio Street , San Marcos, (Sa) 12 noon-6pm, (Su) 12 noon-5pm, San Antonio Street, tickets needed. , San Marcos, (Sa) 12 noon-6pm, (Su) 12 noon-5pm, rue San Antonio, les billets nécessaires. A self-paced tour of 6 historic homes built between 1887 and 1920, spanning American Foursquare, Queen Anne, Pioneer Farmhouse, Greek Revival and other styles. A self-paced tournée historique de 6 maisons construites entre 1887 et 1920, couvrant l'Amérique carré, la reine Anne, Pioneer Ferme, grec et d'autres styles. Ticket holders receive 2008 Homes Tour map and descriptions. Détenteurs de billets 2008 foyers reçoivent la carte Tour et les descriptions. A beautiful selection of antique roses will be for sale at the tour ticket sales center on Mitchell Street, between W. San Antonio and MLK Streets. Une belle sélection de roses anciennes seront en vente à la tournée de vente de billets centre de Mitchell Street, W. entre San Antonio et MLK rues.

Bison et du mollet

Texas Bison Festival Texas Bison festival , Hwy 290 East of Stonewall, (Sa&Su)10 am to 6pm, LBJ State Park, Adults $5; Children under 10 free. , L'autoroute 290 Est de Stonewall, (Sa & Di) 10 heures à 6pm, LBJ State Park, Adultes 5 $, enfants de moins de 10 libre. See a live bison herd and witness the Native American blessing of the herd. Voir un troupeau de bisons vivre et assister à la bénédiction des États-Unis du troupeau. Visit the 1800s Texas Living History area, enjoy cowboy music and poetry, explore the farming lifesyle. Visitez les années 1800 au Texas histoire vivante, jouir de la musique de cow-boy et de la poésie, explorer l'agriculture lifesyle. In the Native American cultural area, you will enjoy dancers, music, storytellers; learn the art of bow making, flint knapping and fire making. Dans la Native American domaine culturel, vous apprécierez danseurs, la musique, conteurs, apprennent l'art de faire avant, knapping silex et de feu. Try a Bison burger or Bison sausage. Essayez un hamburger ou Bison Bison saucisse.

No Comments » Pas de commentaire »

Apr 21 2008 Avril 21 2008

Posted by Posté par CyberCelt under sous Animals Animaux , Beach Plage , Fairs and Festivals Foires et fêtes , Family Fun Plaisir en famille , Historic Historique , Music Musique , RV Travel RV Voyage

Lafitte : Unlikely Hero Lafitte: improbable héros

Tête de mort

Buc Days Days Buc jours jours

Corpus Christi, Texas Corpus Christi, Texas
April 22-May 4, 2008 Avril 22-Mai 4, 2008

During the War of 1812, Jean Lafitte and his band of pirates helped General Andrew Jackson and his troops defend New Orleans against the British. Pendant la guerre de 1812, Jean Lafitte et sa bande de pirates aidé le général Andrew Jackson et ses troupes de défendre la Nouvelle-Orléans contre les Britanniques. For this service, US President James Madison gave Lafitte a full pardon for his crimes of piracy. Pour ce service, le président américain James Madison Lafitte a donné un pardon absolu pour ses crimes de piraterie. Legend has it that Jean Lafitte then moved his band of pirates and established headquarters on the present site of Corpus Christi. La légende raconte que Jean Lafitte ensuite sa bande de pirates et siège sur le présent site du Corpus Christi.

Buc Days Celebration begins on Friday, April 25, 2008 at 6 pm when the Pirate Queens sail into the Yacht Basin and capture the mayor. Buc Jours célébration commence le vendredi 25 avril, 2008 à 6 h quand le Pirate Queens voile dans le bassin de plaisance et de capturer le maire. The mayor surrenders the city and the pirates raise their flag, complete with skull and crossbones, over Corpus Christi. Le maire renonce à la ville et les pirates élever leur pavillon, avec tête de mort, plus de Corpus Christi. Buc Days includes an illuminated night parade, PRCA Pro rodeo, BBQ challenge, Folklorico competition, carnival, Music and Fire on the Bay, 5k Run, live music and, new for 2008–Bikes, Bulls & BBQ . Buc Jours comprend une nuit illuminée parade, PRCA Pro rodéo, BBQ défi, Folklorico la concurrence, carnaval, la musique et de prévention des incendies sur la baie, 5k Run, de la musique live et, pour 2008 nouveau-Bikes, Bulls & BBQ. . . Check out the schedule of events Consultez le calendrier des événements .

So, start practicing your pirate talk. Arrrr, Matey! Donc, commencez la pratique de votre pirate parler. Arrrr, Matey!

For RV parks in the Corpus Christi area, Pour RV parcs dans le Corpus Christi, please visit the TACO website s’il vous plaît visitez le site Web TACO .

4 Comments » 4 Commentaires »

Apr 09 2008 Avril 09 2008

Posted by Posté par CyberCelt under sous Beach Plage , Fairs and Festivals Foires et fêtes , Family Fun Plaisir en famille , RV Travel RV Voyage

SandFest in Port Aransas SandFest à Port Aransas

Jazz poisson sculpture sur sable

Jazz Fish , a sand sculpture with fish playing the piano, a bass and the drums (Matt Long, NYC 2007). Jazz Fish, une sculpture sur sable avec des poissons jouer du piano, une basse et la batterie (Matt Long, NYC 2007).

The Texas Sand Sculpture Festival Le Texas Festival de sculpture sur sable
April 18-20, 2008 Avril 18-20, 2008
Port Aransas, Texas Port Aransas, au Texas

Texas SandFest is the largest festival of its type in the USA, with 24 master sculptors from the Ukraine, Italy, Netherlands, Canada and the US, as well as 200 amateur sand sculptors. Texas SandFest est le plus grand festival de ce type aux États-Unis, avec 24 maîtres sculpteurs de l'Ukraine, Italie, Pays-Bas, le Canada et les États-Unis, ainsi que 200 sculpteurs de sable amateurs. The event is held on Mustang Island, between Ave G and Access Rd 1A, near Beach Markers 8 and 11.  Look for the centerpiece sculpture made from 250 tons of sand. L'événement a eu lieu sur l'île de Mustang, Ave entre G et l'accès Rd 1A, près de la plage marqueurs 8 et 11. Rechercher la pièce maîtresse pour la sculpture à partir de 250 tonnes de sable.

This three-day weekend is perfect for a family trip.  Enjoy activities like pet contests, sand sculpting lessons, live music, youth tent, raffle, arts & crafts, food vendors and fun. Ces trois jours de week-end est parfait pour un voyage familial. Apprécier des activités animaux de compagnie comme des concours, des leçons de sculpture de sable, de la musique live, de la jeunesse tente, tombola, les arts et l'artisanat, de la nourriture et le plaisir vendeurs. For SandFest schedule, visit website Pour SandFest calendrier, visitez le site Web .

You will see incredible sculptures as they emerge from the mind of the artist and the beach.  Enjoy a relaxing weekend at the beach on the Gulf of Mexico. Vous verrez des sculptures incroyables, tels qu'ils ressortent de l'esprit de l'artiste et la plage. Profitez d'un week-end de détente à la plage sur le Golfe du Mexique.

Parking: Parking for 100,000 is a problem, so check out the website for details. Stationnement: Le stationnement pour 100000 est un problème, nous vous invitons à consulter le site web pour plus de détails. If you are staying in a hotel, ask about the B bus. Si vous séjournez dans un hôtel, renseignez-vous sur le bus B. You may park at Sharkey’s at 2600 Hwy 361 and take the free shuttle to the SandFest. Vous mai au parc Sharkey's à 2600 la route 361 et prendre la navette gratuite pour l'SandFest. Remember that you need to purchase the $12 Beach Parking Sticker if you decide to park on the beach. Rappelez-vous que vous avez besoin d'acheter les 12 $ Beach vignette de stationnement si vous décidez de stationner sur la plage.

Campers and RVers : Les campeurs et RVers: Visit the Port Aransas CVB for a list of area campgrounds Visitez le Port Aransas CVB pour une liste de la zone de camping . Primitive beach camping is allowed at Magee Beach Park . Primitive plage du camping est autorisé à Magee Beach Park.

2 Comments » 2 Commentaires »

Mar 31 2008 Mars 31 2008

Posted by Posté par CyberCelt under sous Family Fun Plaisir en famille , Hike/Bike/Run Randonnée / vélo / course , Nature , RV Parks RV Parcs , RV Travel RV Voyage , Wildlife Watching Observation de la faune

Bicycle Ride Honors Veterans Vélo d'honneur des anciens combattants

Medina River

Medina River Medina River

Photograph by Eileen Trainor, all rights reserved Photo par Eileen Trainor, tous droits réservés


Saturday, May 03, 2008 Samedi, Mai 03, 2008

Castroville Annual Veteran’s 100 Castroville annuel des anciens combattants 100

Castroville Regional Park Castroville parc régional
831 Alsace Street 831, rue d'Alsace
Castroville, TX Castroville, TX

Register online by clicking here Inscrivez-vous en ligne en cliquant ici .

A staggered start begins the 100 mile ride at 8 am, followed by the 67, 40, and 25 mile rides. Un départ échelonné commence la course 100 milles à 8 heures du matin, suivie par les 67, 40, et 25 milles à cheval. On-site registration starts at 630 am on Saturday, May 3. Le site d'enregistrement commence à 630 heures, le samedi, Mai 3. The 2007 Castroville Annual Veterans Ride (CAV) offers a scenic tour of the historic Medina County rural countryside. En 2007, Castroville annuel des anciens combattants Ride (CAV) offre une promenade touristique historique de la Medina County campagne. The tour begins and ends at the Castroville Regional Park. La visite commence et se termine au Parc régional de Castroville. Indoor restroom/shower facilities are available free of charge. Salles de toilettes / douches sont disponibles gratuitement. Enjoy the remainder of your day along the clear Medina River, by touring antique stores, visiting novelty shops, or eating food from the Alsace region of France. Profitez du reste de votre journée le long de la rivière Medina clair, en visitant des magasins d'antiquités, en visitant les boutiques de nouveauté, ou de consommer des aliments de la région Alsace de la France.

Routes - Click on the link to download a copy of the map. Routes - Cliquez sur le lien pour télécharger une copie de la carte.

25 - 25 -- Map Carte

40 - 40 -- Map Carte

62 - 62 -- Map Carte

75 - 75 -- Map Carte

Adults $25, children (under 15-years-old) $10 Adultes 25 $, enfants (de moins de 15 ans) $ 10

Race Contact Information Information sur la race

David L Rairdan David L Rairdan
210-535-7039
rodanmoon@msn.com

Castroville Regional Park Castroville parc régional

816 Alsace St 816, rue d'Alsace
Castroville Texas 78009 Castroville Texas 78009
830-931-0033

Race begins and ends in this park. Course commence et se termine dans ce parc.

RVers can just pull in and hook up. RVers pouvez simplement tirer et crochet.

  • Daily Rate is $25 Taux quotidien est de 25 $
  • Weekly is $150 Hebdomadaire est de 150 $
  • Monthly is $250 Mensuel est de 250 $
  • Dump Fee $10 Dump Payant 10 $

Amenities Services

  • Host on Site Sur le site d'accueil
  • 40 pull through sites 40 sites en sortir
  • 30/50 amp Full Service Hookups 30/50 ampères Full Service Hookups
  • Dump Station Dump Station
  • Picnic Tables Tables de pique-nique
  • Bathhouse Bains
  • Security Fencing Clôtures de sécurité
  • Adjacent Playground À côté de jeu
  • Rec. Hall with Kitchen Hall avec la cuisine
  • On Site Laundry Le site de blanchisserie
  • DSL/Wireless Internet Available ADSL / Internet sans fil disponible

For Site Availability, Pour la disponibilité du site,
contact Ken Williams contacter Ken Williams
at 830-931-0033 au 830-931-0033

2 Comments » 2 Commentaires »

Mar 27 2008 Mars 27 2008

Posted by Posté par CyberCelt under sous Fairs and Festivals Foires et fêtes , Family Fun Plaisir en famille , Gardens and Tours Jardins et Tours , Historic Historique , Motor Sports Sports mécaniques , Music Musique , Nature , Nature , RV Travel RV Voyage , Sports

Bluebonnets Soon to Bloom in Texas Peu à Bluebonnets Bloom au Texas

Bluebonnets

April 11-13, 2008 Avril 11-13, 2008

25th Annual Bluebonnet Festival 25e festival annuel Bluebonnet

Burnet, Texas Burnet, Texas

Plan to arrive at the historic square in Burnet in the afternoon and take the kids to the carnival or visit the arts and crafts vendors on the historic square. Faites en sorte d'arriver à la place historique Burnet dans l'après-midi et de prendre les enfants à la fête foraine ou visitez les arts et l'artisanat vendeurs sur la place historique. At 530 pm, there will be a Confederate Air Force fly over, followed by a pet parade and a street dance with live music. À 530 heures, il y aura une armée de l'air confédérés survoler, suivi par un animal et un défilé de rue de danse avec musique live.

Saturday, you may enjoy a cowboy breakfast, golf tournament or car show. Samedi, mai vous profiter d'un cow-boy le petit-déjeuner, tournoi de golf ou en voiture salon. Participate in the 5K Bluebonnet Fun Run or the Kiwanis Bluebonnet Bicycle Tour while the kids enjoy their own fun run or bicycle decorating contest. Participer à la 5K Bluebonnet Fun Run ou les Kiwanis Bluebonnet tour à vélo alors que les enfants jouissent de leur propre amusement terme ou à vélo concours de décoration. View the Festival Grand Parade, grab a bus to the Highland Lakes CAF Air Show or watch one of the Burnet Gunfighter’s Shootouts in Old West Town. Voir le Festival Grand Parade, prenez un taxi à la CAF Highland Lacs Salon de l'aéronautique ou regarder un des Burnet gunfighter la Shootouts Ouest dans le Vieux-Ville. The night belongs to live music, street dance and a destruction derby. La nuit appartient à la musique live, danse de rue et un Destruction Derby.

Sunday begins at 730 am with the Bluebonnet Golf Tournament or at 10 am with the Car Show. Dimanche commence à 730 heures avec la Bluebonnet tournoi de golf ou à 10 heures avec la voiture Show. Do not miss the Weiner Dog Race or the Highland Lakes Birding and Wildflower Show. Ne manquez pas la Weiner Dog Race ou l'observation des oiseaux Highland Lacs et Wildflower Show.

Believe it or not, I have not listed all the activities for this festival. Croyez-le ou non, je n'ai pas énumérées toutes les activités de ce festival. Download a PDF of the schedule by right-clicking here Télécharger un fichier PDF de l'horaire de droit-cliquant ici or visit the ou visitez le Burnet Chamber website Burnet Chambre site for race and parade forms. pour la race et défilé formes.


April 12-13, 2008 Avril 12-13, 2008

2008 Bluebonnet Festival 2008 Bluebonnet Festival

Chappell Hill, Texas Chappell Hill, Texas

Chappell Hill is located in beautiful Washington County, which is an epicenter for wildflower activities. Chappell Hill est situé dans la belle ville du comté de Washington, qui est un épicentre pour les activités de fleurs sauvages. Held in the National Historic District, this festival features 250+ juried exhibitors in the areas of home décor, gardening, artists, craftsmen, jewelry and clothing. Lieu historique national du district, ce festival présente jury de 250 exposants dans les domaines de la décoration, le jardinage, des artistes, des artisans, des bijoux et des vêtements. Enjoy food and beverages, live entertainment and music and tours of the historic community. Profitez de nourriture et de boissons, de spectacles et de la musique et des visites de la communauté historique. There is a special children’s activity corner for pony rides, petting zoo, face painting and barrel train. Il s'agit, en particulier les enfants l'activité de coin pour promenades à poney, mini-ferme, le visage de peinture et de former le baril. Admission is free, parking $5. L'entrée est libre, stationnement 5 $. Visit Chappell Hill Museum website for more details Visitez Chappell Hill site Web du Musée pour plus de détails .


Wildflower Driving Trails Wildflower sentiers de conduire

Washington County (Central) Texas - Washington County (Central) Texas -- Wildflower Watch Wildflower Watch - -- Bluebonnet Trails Map (PDF) Bluebonnet Trails Carte (PDF)

Rusk County (East) Texas - Rusk Comté (Est) Texas -- Driving Tours from Henderson Driving Tours de Henderson - -- Wildflower Driving Trails (PDF) Wildflower de conduire Trails (PDF)

Ennis (North) Texas- Ennis (Nord)-Texas Local Sightings Observations locales - -- Bluebonnet Trail Map (PDF) Bluebonnet Carte des sentiers (PDF)

3 Comments » 3 Commentaires »

Next » Suivant »