Jan 03 2008 Enero 03 2008
About Us ¿Quiénes Somos?
Eileen aka “CyberCelt’ is a child of the ’60s and a native Texan. Eileen alias "CyberCelt 'es un niño de los años 60 y un nativo de Texas. She is a writer, traveler and naturalist who is married to Michael, a native Californian, storyteller and chef. Ella es un escritor, viajero y naturalista que está casada con Michael, un nativo de California, narrador y chef. Together they journey via Texas byways to the crystal clear waterways and the mountainous pathways that define this land. Juntos viaje a través de caminos de Texas a la de una claridad meridiana las vías navegables y los itinerarios de montaña que definen esta tierra.
Most of the posts on Texas RV Travel blog are the memories, recipes, reviews, photographs and details of our journeys. La mayoría de los puestos en Texas RV Viajes blog son los recuerdos, recetas, comentarios, fotografías y detalles de nuestros viajes. Some of the posts are places that are on our “bucket list.” A few posts may be reviews of travel related products, websites and services that we recommend. Algunos de los puestos son lugares que están en nuestra "lista de balde." Unos pocos puestos de dirección podrán comentarios de los viajes relacionados con productos, servicios y sitios web que le recomendamos.
Travel like a native and discover the people, events, places and activities that make Texas a top travel destination in the USA. Viajes al igual que un nativo y descubrir las personas, eventos, lugares y actividades que hacen de Texas un destino de viaje superior a los EE.UU.. Enjoy the ride. Disfrute el paseo.
CyberCelt studied Nature & Heritage Tourism under Dr. James Kimmel at Texas State University and worked for the Texas Department of Economic Development-Tourism Division. CyberCelt estudiado Patrimonio de Naturaleza y Turismo en virtud del doctor James Kimmel en la Universidad del Estado de Texas y trabajó para el Departamento de Desarrollo Económico-División de Turismo. She is a professional writer and editor, teacher and trainer, and tries to stay current on computer technology. Ella es una profesional escritor y director, el profesor y entrenador, y trata de mantenerse al día sobre la tecnología informática.
I LOVE comments. I LOVE comentarios. I read and I REPLY to each sincere, authentic comment, either on this blog or I FOLLOW you to yours. He leído y responder a cada sincero, auténtico comentario, ya sea en este blog o Maestro, te seguiré a los suyos.
Leave your name or nickname and the URL to your BLOG. Deja tu nombre o apodo y la URL a su BLOG. If your site is not a blog, I appreciate the comments, but they will not be published. Si su sitio no es un blog, agradezco los comentarios, pero no serán publicados.
If you are coming to drop keywords and get a linkback, it is not going to happen. Si vas a venir a soltar palabras clave y obtener un linkback, que no va a suceder. Please buy a link in My Top Sites or email me about advertising. Por favor, comprar un enlace en Mi Web o correo electrónico me información acerca de la publicidad.



















Shirley Shirley on 15 Feb 2008 at 7:04 pm el 15 de Febrero de 2008 a 7:04 pm #
Thanks for visiting my blog and leaving me a comment about the Entrecard. Gracias por blog visitar mi salir conmigo y un comentario acerca de los Entrecard. I have been working with Entrecard for several weeks trying to figure out why it doesn’t always appear. He estado trabajando con Entrecard durante varias semanas tratando de averiguar la razón por la que no siempre aparece. Appreciate you letting me know. Aprecie usted permitirme saber. All I can say is refresh the screen it usually comes back. Todo lo que puedo decir es refrescar la pantalla por lo general vuelve. the mystery. el misterio.
My parents took my family RVing across Texas when I was young. Mis padres tuvieron RVing mi familia a través de Texas cuando era joven. I remember going to San Antonio, Rio Grande River, near Galveston and several other RV parks out in the middle of no where with a nature spring swimming pool. Recuerdo ir a San Antonio, Rio Grande River, cerca de Galveston y varios otros en los parques RV en el centro de donde ninguna naturaleza con una piscina primavera. Was some of the best times with my parents. Fue uno de los mejores momentos con mis padres.
Wayne Koskela on 08 Mar 2008 at 7:15 am Wayne Koskela el día 08 Marzo de 2008 a 7:15 am #
Trying to get Texas RV Travel blog on my yahoo but for 3 days now and several tries it comes up “problem loading try again later” I know you moved to another blog feed and the last feed i’ve received was save on winter camping at LCR parks so I tried to update and found you moved. Tratar de obtener Texas RV blog de viajes en mi yahoo pero por 3 días y ahora varios intentos lo hará "problema de carga, inténtelo de nuevo más tarde" Yo sé que usted se mudó a otro blog piensos y los piensos último que he recibido es salvar a acampar en invierno LCR parques por lo que trató de actualizar y encontró que avanzaba. Thanks for your help, Wayne Gracias por tu ayuda, Wayne
Mary Larson on 09 Jun 2008 at 11:37 am Mary Larson sobre 09 Junio 2008 a 11:37 am #
I found this great website that list all sorts of RV parks and campgrounds and I wanted to tell yall about it. He encontrado este gran sitio web que una lista de todos los tipos de parques RV y campamentos y yo quería decirle yall al respecto. The website is El sitio web es http://www.allacrosstexas.com
W. Gibbons on 15 Jul 2008 at 1:34 pm W. Gibbons en 15 de Julio de 2008 a 1:34 horas #
Your post “Have You Ever Seen Sauropod Tracks?” states that folks should “Turn and park safely by the low water crossing.” For your information there is no parking allowed on the one lane low water crossing or on CR 103 within 1500 feet from the ends of the low water crossing. Tu entrada "¿Alguna vez has visto Sauropod tracks?" Afirma que la gente debe "Turn parque y segura por el bajo cruce de agua." Para su información no hay plazas de aparcamiento permitido en el carril de baja un agua que cruzan o en CR 103 en 1500 pies de los extremos del cruce bajo el agua. But lots of people park on the bridge, lock their cars/trucks/SUVs (park safely?) and take off down or up the river. Pero mucha gente parque en el puente, bloquear sus automóviles / camiones / SUVs (parque con seguridad?) Y el despegue o abajo hasta el río. Other folks park “by” the low water crossing because all those no parking signs really don’t mean “no parking” for them since they are there to see the Dino tracks. Otros gente parque "por" el bajo cruce de agua porque no todos los signos de aparcamiento realmente no significa "no parking" para ellos, ya que están allí para ver el Dino pistas. All laws seem to be deemed null and void if you are looking for Dino tracks… Todas las leyes parecen ser considerado nulo y sin efecto si usted está buscando Dino pistas…
So thanks for sending all your friends to our lovely part of the Texas Hill Country but could you please ask them to obey the parking and no trespassing laws and please ask them to take their beer cans, plastic sacks, plastic water bottles, baby diapers and their other miscelaneous trash with them when they leave. Por lo tanto, gracias por el envío de todos sus amigos a nuestra hermosa parte del Texas Hill Country, pero ¿podría por favor les pedimos que obedecer el estacionamiento y no pasar leyes y por favor les pedimos que tomen sus latas de cerveza, sacos de plástico, botellas de agua de plástico, pañales para bebés y el resto de sus diversos basura con ellos cuando se van. Thanks.. Gracias ..