May 20 2008 04:21 am 5月20 2008 04:21アム
Hotels Combined : Simply the Bestホテル複合:単純に最高の

Hotels Combined ホテル複合
HotelsCombined.com hotelscombined.com is a new hotel amenity search engine / price comparison site.新しいホテルは、アメニティの検索エンジン/価格比較サイトです。 I believe Hotels Combined (HC) is linked to more hotel reservation sites than any other hotel price comparison website.私はホテルの組み合わせ( HC )を他のホテルの予約サイトにリンクしても他のホテル価格比較サイトです。 Now you may search one website and find the best deal. 1つのウェブサイトを検索することがあります最良の取引に検索します。
Navigation ナビゲーション
I really like how the first page brings up what you need to plan a vacation.は本当に気に入っさせる方法についての最初のページに何をする必要が休暇を計画する。 On the top of the page is calendar loaded check in and check out dates, number of guests in party and number of rooms requested.このページの上には、カレンダーに読み込まチェックインとチェックアウト日、多くのゲストが党との客室数を要求されます。 This will bring up rooms that are available and are the right size for your traveling party.これにより、部屋には持ち出すとは、右のサイズをご利用して旅行パーティーです。
On the bottom half of the first page, you have three choices:上の最初のページの下半分に、次の3つの選択肢:
1. 1 。 Browse by country国別に閲覧する on the HC website to locate the geographical region to which you want to travel.上のhcのウェブサイトを見つけ、地理的地域を旅行したいです。
2. 2 。 Search by hotel nameホテル名を検索する if you have a favorite place to stay or if you enrolled in a hotel award program.好きな場所をお持ちの場合はご滞在する場合またはホテルの特典プログラムに登録されています。
3. 3 。 Search for another city.別の都市を検索します。
When you have entered your search parameters, click SEARCH.検索のパラメータを入力するときは、 [検索]をクリックします。
Refining Your Search 検索結果の絞り込み
The next page will contain broad search results, so begin by narrowing down the list.は、次のページを含む広範な検索結果を絞り込むためのリストを開始します。 Choose your currency from the drop down list.通貨を選択してくださいドロップダウンリストからです。 You will need to pay in US$, but putting the rates into your own frame of reference will help you decide on a hotel.あなたは、米国のドルを支払う必要がありますが、パットの宿泊料金を独自のフレームを参照さを決める助けには、ホテルです。
Price is certainly a consideration, so enter your Minimum and Maximum Price per night.価格は確かに配慮し、これを入力してください最小値と最大1泊料金です。 There is no sense looking for sold out hotels, so uncheck Show Sold Out Hotels.に意味はないホテルを探して売り切れので、チェックボックスをオフに詳細売り切れのホテルです。 Now decide if you will stay in a one-star hotel or a two-star hotel.今すぐご滞在を決定する場合は、 1つ星ホテル、または2つ星ホテルです。 If not, uncheck these Star Ratings.そうでない場合は、チェックボックスをオフに、これらの星の評価です。
Amenities Listed アメニティ上場
Now, we come to the amenities.今、私たちのアメニティ来ています。 The following is not a complete list of amenities, but it is a good place to begin. To find out about hot breakfasts, manager happy hour and other extras, you must read the hotel page.完全なリストは、次のではないのアメニティ、それは良い場所を開始します。をゲットしよう!ホットブレックファスト、マネージャハッピーアワーやその他のエクストラは、当ホテルのページを読む必要があります。
- Business Center is for using a computer if you do not have one, ordering media equipment for a meeting, sending faxes and making copies.ビジネスセンターでは、コンピュータを使用して1つをお持ちでない場合、メディアの発注するための装置会議では、ファクス送信し、コピーします。 A business center is helpful if you are traveling on business.ビジネスセンターは有用場合にはビジネス進行しています。
- Room Service is nice but usually you pay up to 20% gratuity for the person bringing it.ルームサービスはニースしかし、通常、お支払いいただくまでには約20 %のチップをもたらす人です。 However, this means there is a restaurant on the premises.しかし、この手段には、レストランでの前提とします。
- High-speed Internet is what you need to stay in touch on the road.高速インターネットは何をする必要が連絡を取り合うの道です。
- Fitness Room is almost a necessity in today’s fast-paced work world.フィットネスルームする必要性はほとんどペースの速い職場で、今日の世界です。
- Restaurant on site is good, but usually the prices are higher than neighborhood places, but you can sign the charge to your room.レストランでサイトのものは良いが、より高い価格は、通常、近所の場所に署名しての請求をすることもできますお部屋です。
- Parking may not seem like a big deal until you pull into a big city and find out that in addition to parking charges, you must use their valet service and are expected to tip the valet who brings your car to you and the one who parks it.駐車場のように思えることで大騒ぎすることはできません修理を頼みにするまでビッグシティと見つけることに加えて駐車場の料金は、係員つきサービスを使用する必要がありますが、係員つきが予想されるヒントwhoもたらすあなたの車を使用すると、 1つのことwho公園です。
- Swimming Pool goes along with the Fitness Room in that it is a great way to unwind.スイミングプール、フィットネスルームと一緒には、そのことができる素晴らしい方法をリラックスします。 If you have children with you, it is a necessity.子どもたちにすれば、それは必要だとします。
- Pets Allowed is your way of know that Fluffy will be welcome, but you will be placed in one of the older rooms in the hotel.ペット可の方法は知っているフワフワして歓迎されるが、表示されるに配置さのいずれかの部屋には古いホテルです。 You may also wind up with fleas.ノミ風にすることも可能です。
- Airport Shuttle is a great service in that it will save you much money in taxi and bus fees.エアポートシャトルは、素晴らしいサービスをすることが保存さを多くのお金でタクシーとバス料金です。 Not only that, but you know you will wind up at the hotel in which you are booked.それだけではなく、でもほら風にするには、ホテルではあなたが予約がいっぱいです。
- Concierge is your best friend if you do not know the city.コンシェルジュがあなたの親友をお持ちでない場合市を知っている。 They make reservations for you, arrange transportation, book a tour of the city, give directions and suggestions.彼ら予約するために、交通手段の手配、予約をするのツアーを検索するシティ、道順を教えるやご提案をします。
Our Essential Amenities 当社欠かせないアメニティ
Whenever we travel, there are certain amenities that we must have in a hotel.私たちトラベルときには、特定のアメニティをしなければならないが、あるホテルです。 The first thing I need is Internet access in the room, whether wi-fi or Ethernet.まず最初に私に必要なのはインターネットアクセスでの朝食可能、ウィスコンシン-私またはイーサネットかどうかです。 For my husband, there must be a large TV with remote control and a working air conditioner.私の夫は、大型テレビがなければなりません作業やエアコンのリモート制御します。
We both love spas, so a Jacuzzi tub en suite or an outside hot tub and swimming pool are nice.私たち愛温泉の両方に送信するので、外部のジャグジーバスタブエンスイートまたはホットタブやスイミングプールはニースです。 The bed must be comfortable and I need extra pillows for my back.快適なベッドしなければならないと私余分な枕を背中必要です。 We also look for a dorm-size refrigerator, a microwave and a coffee pot, if not a full kitchenette.また、寮の大きさを探して、冷蔵庫、電子レンジ、コーヒーポット、そうでない場合は完全なキッチンがあります。
Extras that we also like are self-serve breakfast (usually two chafing dishes with meat and eggs), toast, bagels, waffles, cold cereals, milk, juice and coffee.エクストラにはまた、セルフサービスのような朝食(通常は2つのこんろに食器肉と卵) 、トースト、ベーグル、ワッフル、コールドシリアル、牛乳、ジュース、コーヒーです。 A very nice touch is a wine social with a light snack and fruit in the evening.非常にニースタッチは、社会的にワインの果物の中で軽食を、夜にします。
Whether we travel for business, pleasure or both, we have learned how to make the most out of any accommodation.私たちのビジネストラベルのかどうか、あるいはその両方を喜び、私たちを最大限に活用する方法を学んだの任意の宿泊施設です。
Posted by投稿者 CyberCelt cybercelt under 〜の下に Accommodations宿泊施設 , 、 Hotelsホテル , 、 Travel Sites Reviews旅行サイトのレビュー
Related Posts関連記事
- Hotel Discounts up to 75 % with Easy to Bookホテルの割引が最大75 %オフに簡単に予約
- Hotel News and Updates blogホテルのニュースやブログの更新プログラム
- HotelClub for all your lodging needs!宿泊ホテルのすべてのお客様のニーズに!
I LOVE comments.愛しのコメントです。 I read and I REPLY to each sincere, authentic comment, either on this blog or I FOLLOW you to yours.私を読むと私に返信し、各誠実な、本物のコメントは、以下のいずれかを、このブログや私することを認識しています。
Leave your name or nickname and the URL to your BLOG.あなたのお名前またはニックネームを残すとURLをブログにします。 If your site is not a blog, I appreciate the comments, but they will not be published.お客様のサイトの場合ではないのブログに、私に感謝のコメントが、それらは公開されません。
If you are coming to drop keywords and get a linkback, it is not going to happen.に来てドロップする場合は、キーワードとのlinkback取得することではないんだ。 Please buy a link in My Top Sites or email me about advertising.マイトップへのリンクをご購入するサイトや電子メール広告掲載についてはメインです。


















Shelly M シェリーメートル on 22 May 2008 at 12:14 am 2008年5月22日は7月1日12:14アム # #
Hi!やあ!
You are now on theあなたが今すぐ上の
Serious Blogger Adlog深刻なBloggerのadlog and Blogroll!とBlogrollの!
Your blog AD has been placed on the Serious Blogger ADlog FOREVER!あなたのブログの広告され、深刻なBloggerに置かれているadlog永遠に!
Feel free to join the *new* Serious Blogger Entrecard Droplist.気軽に参加し、深刻なBloggerのentrecard *新しい* droplistです。 Just click the link under the Ecard on the site. e名刺の下のリンクをクリックしてサイトを検索する。
Feel free to grab a badge and the code to the blogroll if you wish.お気軽にバッジをつかもうとする場合Blogrollのコードを追加します。
Conratulations! conratulations !
Shelly M.シェリー男性
Serious Blogger深刻なのBlogger
Shelly M’s last blog post.. シェリーMの最後のブログに投稿.. FRUGAL LIVING 質素な生活