Sep 01 2007 04:38 am Sep 01 2007 04:38 am
September Pow-Wow in Grand Prairie Settembre Pow-Wow in Grand Prairie
Dallas-Fort Worth Inter-Tribal Association Dallas-Fort Worth inter-tribali associazione
45th Annual National Championship Pow-Wow 45a annuale campionato nazionale Pow-Wow
September 7-9, 2007Teepee Exhibit : Arts and Crafts Show : Indian Food : Dance Contests Set 7-9, 2007Teepee Mostra: Arti e Mestieri Mostra: cucina indiana: Dance Concorsi
Free Admission - $3 Parking Ingresso libero - $ 3 Parcheggio
The 45th Annual Championship Pow-Wow is presented by the Dallas/Fort Worth Inter-Tribal Association. Il 45 ° Campionato annuale Pow-Wow è presentata dalla Dallas / Fort Worth Inter-Tribal associazione. Several hundred Native Americans, dancers in full regalia of feather, buckskin, beadwork and bells, will be competing in dance categories for prize money and special awards. Diverse centinaia di nativi americani, ballerini in piena Regalia di piuma, buckskin, beadwork e campane, sarà in concorrenza in categorie per danza premio in denaro e riconoscimenti speciali.
Dance Categories: Tiny Tots (0-6 years) * Junior Girls (7-15 years) * Junior Boys (7-15 years) * Men & Women Golden Age (55+ years) * Women (16-54 years) Buckskin, Cloth, Fancy Shawl, Jingle Dress * Men (16-54 years) Straight, Traditional, Grass, Fancy War Dance Danza Categorie: Tutti Tiny (0-6 anni) * Girls Junior (7-15 anni) * Junior Ragazzi (7-15 anni) * Uomini & Donne Golden Age (55 + anni) * Le donne (16-54 anni) Buckskin, Panno, Fancy scialle, Jingle Dress * Uomini (16-54 anni) Straight, tradizionale, Grass, Fancy Guerra Dance
The dance contests will take place in the Indian Dance Arena on west side of market: I concorsi di danza si svolgerà nell'Oceano Indiano Dance Arena sul lato ovest di mercato:
- Friday from 7-11 pm Venerdì dalle 7-11 pm
- Saturday from 11 am-5 pm and 7-11 pm Sabato dalle 11 am-5 e 7-11 pm pm
- Sunday from 1-5pm Da domenica 1-5pm
Artists, crafts people and traders from across the nation sell jewelry, blankets, pottery, paintings, baskets and clothing during the Indian Arts and Crafts Show. Artisti, artigiani e commercianti provenienti da tutta la nazione vendere gioielli, coperte, ceramiche, dipinti, cesti e abbigliamento indiano, durante Arti e Mestieri Visualizza. Discover the ultimate in portable camping gear at the tepee exhibit. Scopri il massimo in termini di campeggio attrezzi portatili a tepee mostra. Taste American Indian food, like authentic fry bread, Indian tacos and corn soup. Gusto americano di cucina indiana, come la fede friggere pane, tacos e indiane zuppa di mais.
The arts and crafts show and food booths in the Green Expo Building will be open: Le arti e la mostra di artigianato e prodotti alimentari cabine nel verde Edificio Expo sarà aperta:
- Friday night 6-12 pm Venerdì notte 6-12 pm
- Saturday from 10 am-12 pm Sabato dalle 10 am-12 pm
- Sunday from 10 am-7 pm Domenica dalle 10 am-7 pm
Traders Village Commercianti Village is located at 2602 Mayfield Road in Grand Prairie, five miles south of Six Flags Over Texas, just off State Highway 360 near I-20. si trova a 2602 Mayfield Road in Grand Prairie, cinque miglia a sud di Six Flags Over Texas, appena fuori State Highway 360 near I-20. For more information, call 972-647-2331. Per ulteriori informazioni, telefonare al 972-647-2331.
Stay at the Il soggiorno a / in Traders Village RV Park Commercianti Village RV Park or o cabins on Joe Pool Lake cabine a Joe Pool Lake . For motel accommodations, please visit the Motel per alloggi, si prega di visitare il website of Grand Prairie, gptexas.com sito web del Grand Prairie, gptexas.com .
Posted by Inviato da CyberCelt under sotto Culture Cultura , Fairs and Festivals Sagre e feste , Family Fun Family Fun , Historic travel Storico di viaggio , RV Parks RV Parchi
Related Posts Posti connessi
- More Family Fun : Old Pecan Street Festival Famiglia più divertente: Old Street Festival pecan
- From Wooden Boats to Anglers on Wheels Da barche in legno di pescatori su ruote
- Bluebonnets Soon to Bloom in Texas Presto Bluebonnets a fiorire in Texas
I LOVE comments. I LOVE commenti. I read and I REPLY to each sincere, authentic comment, either on this blog or I FOLLOW you to yours. Ho letto e io a rispondere a ogni sincero, autentico commento, sia su questo blog o seguire a tua.
Leave your name or nickname and the URL to your BLOG. Lascia il tuo nome o il nickname e l'URL al tuo blog. If your site is not a blog, I appreciate the comments, but they will not be published. Se il tuo sito non è un blog, apprezzo le osservazioni, ma non saranno pubblicate.
If you are coming to drop keywords and get a linkback, it is not going to happen. Se venite a discesa parole chiave e ottenere un collegamento, non è accaduto. Please buy a link in My Top Sites or email me about advertising. Vi preghiamo di acquistare un link in Risorse Siti Top o e-mail me about pubblicità.
Trackback URI Trackback URI | Comments RSS Commenti RSS


















