Sep 01 2007 04:38 am Sep 01 2007 04:38 Uhr

September Pow-Wow in Grand Prairie September Pow-Wow in Grand Prairie

Men's Traditional

Dallas-Fort Worth Inter-Tribal Association Dallas-Fort Worth Inter-Tribal Association
45th Annual National Championship Pow-Wow 45. Jährliche nationale Meisterschaft Pow-wow
September 7-9, 2007Teepee Exhibit : Arts and Crafts Show : Indian Food : Dance Contests September 7-9, 2007Teepee Ausstellung: Arts and Crafts Show: Indian Food: Dance Wettbewerbe

Free Admission - $3 Parking Freier Eintritt - $ 3 Parken

The 45th Annual Championship Pow-Wow is presented by the Dallas/Fort Worth Inter-Tribal Association. Die 45. Jahrestagung Championship Pow-Wow wird präsentiert von der Dallas / Fort Worth Inter-Tribal Association. Several hundred Native Americans, dancers in full regalia of feather, buckskin, beadwork and bells, will be competing in dance categories for prize money and special awards. Mehrere hundert Native Americans, Tänzer in voller Insignien der Feder, buckskin, beadwork und Glocken, wird im Wettbewerb im Tanz Kategorien für Preisgeld und besondere Auszeichnungen.

Dance Categories: Tiny Tots (0-6 years) * Junior Girls (7-15 years) * Junior Boys (7-15 years) * Men & Women Golden Age (55+ years) * Women (16-54 years) Buckskin, Cloth, Fancy Shawl, Jingle Dress * Men (16-54 years) Straight, Traditional, Grass, Fancy War Dance Tanz Kategorien: Kleinsten (0-6 Jahre) * Junior Girls (7-15 Jahre) * Junior Boys (7-15 Jahre) * Men & Women Golden Age (55 + Jahre) * Frauen (16-54 Jahre) Buckskin, Tuch, Schal Fancy, Jingle Dress * Männer (16-54 Jahre) Straight, Traditional, Grass, Fancy War Dance

The dance contests will take place in the Indian Dance Arena on west side of market: Die Tanz-Wettbewerbe stattfinden wird in der indischen Tanz-Arena auf Westseite des Marktes:

  • Friday from 7-11 pm Freitag von 7-11 Uhr
  • Saturday from 11 am-5 pm and 7-11 pm Samstag ab 11 Uhr-5 Uhr und 7-11 Uhr
  • Sunday from 1-5pm Sonntag von 1-5pm

Artists, crafts people and traders from across the nation sell jewelry, blankets, pottery, paintings, baskets and clothing during the Indian Arts and Crafts Show. Künstler, Handwerker und Händler die Menschen aus der ganzen Nation verkaufen Schmuck, Decken, Keramik, Malerei, Körbe und Bekleidung während der indischen Kunst und Handwerk zeigen. Discover the ultimate in portable camping gear at the tepee exhibit. Entdecken Sie den ultimativen tragbaren Campingausrüstung auf die tepee Ausstellung. Taste American Indian food, like authentic fry bread, Indian tacos and corn soup. Geschmack American Indian Food, wie verbindlich braten, Brot, Indian Tacos und Mais Suppe.

The arts and crafts show and food booths in the Green Expo Building will be open: Die Kunst und Handwerk zeigen und Lebensmittel in die Kabinen Green Expo-Gebäude wird geöffnet:

  • Friday night 6-12 pm Freitag Nacht 6-12 Uhr
  • Saturday from 10 am-12 pm Samstag ab 10 Uhr-12 Uhr
  • Sunday from 10 am-7 pm Sonntag von 10 Uhr-7 pm

Traders Village Traders Village is located at 2602 Mayfield Road in Grand Prairie, five miles south of Six Flags Over Texas, just off State Highway 360 near I-20. befindet sich auf 2602 Mayfield Road in Grand Prairie, fünf Meilen südlich von Six Flags Over Texas, direkt an State Highway 360 in der Nähe von I-20. For more information, call 972-647-2331. Für weitere Informationen rufen Sie bitte 972-647-2331.

Stay at the Bleiben Sie auf der Traders Village RV Park Traders Village RV Park or oder cabins on Joe Pool Lake Kabinen auf Joe Pool Lake . For motel accommodations, please visit the Für Unterkünfte Motel, besuchen Sie bitte die website of Grand Prairie, gptexas.com Website von Grand Prairie, gptexas.com .

Tags: , , , ,

Posted by Posted by CyberCelt under unter Culture Kultur , Fairs and Festivals Messen und Festivals , Family Fun Family Fun , Historic travel Historische Reise , RV Parks RV Parks

Related Posts Verwandte Beiträge

I LOVE comments. I LOVE Kommentare. I read and I REPLY to each sincere, authentic comment, either on this blog or I FOLLOW you to yours. Ich lese und antworte ich auf jede aufrichtige, authentische Kommentar, entweder in diesem Blog oder ich dir folgen, zu Ihren Lasten.

Leave your name or nickname and the URL to your BLOG. Lassen Sie Ihren Namen oder Spitznamen und die URL zu Ihrem Blog. If your site is not a blog, I appreciate the comments, but they will not be published. Wenn Ihre Website ist ein Blog nicht, ich schätze die Kommentare, aber sie werden nicht veröffentlicht.

If you are coming to drop keywords and get a linkback, it is not going to happen. Wenn Sie kommen nach Drop Stichworte, und erhalten Sie linkback, ist es nicht passieren. Please buy a link in My Top Sites or email me about advertising. Bitte kaufen Sie einen Link in Meine Top Sites oder E-Mail mich über Werbung.

Trackback URI Trackback URI | Comments RSS Kommentare RSS

Leave a Reply Leave a Reply