Jun 06 2007 06:12 pm Sixième 06 2007 06:12 pm
Juneteenth in Texas Juneteenth au Texas
Juneteenth is the oldest national celebration commemorating the ending of slavery in the United States. est la plus ancienne fête nationale pour commémorer la fin de l'esclavage aux États-Unis. Of course, it started in Texas! Bien sûr, il a commencé au Texas! On June 19, 1865, Union Major General Gordon Granger read General Order #3 to the assembled people in Galveston, Texas. En Juin 19, 1865, le général de l'Union Gordon Granger lire l'arrêté général n ° 3 de l'assemblée de personnes à Galveston, Texas.
The people of Texas are informed that, in accordance with a proclamation from the Executive of the United States, all slaves are free. Le peuple du Texas sont informés que, conformément à une proclamation de l'exécutif des États-Unis, tous les esclaves sont libres. This involves an absolute equality of personal rights and rights of property between former masters and slaves, and the connection heretofore existing between them becomes that between employer and hired labor. Cela implique une égalité absolue des droits de la personne et des droits de propriété entre les anciens maîtres et esclaves, et le lien existant jusqu'ici entre eux qui devient entre l'employeur et du travail engagé. The freedmen are advised to remain quietly at their present homes and work for wages. Le freedmen est conseillé de rester tranquillement à leur foyer et de travail pour les salaires. They are informed that they will not be allowed to collect at military posts and that they will not be supported in idleness either there or elsewhere. Ils sont informés qu'ils ne seront pas autorisés à collecter à des postes militaires et qu'ils ne seront pas soutenus dans l'oisiveté soit là ou ailleurs.
So began Juneteenth, the name given to emancipation day by the Black people of Texas. Alors a commencé Juneteenth, le nom donné à l'émancipation jour par les Noirs du Texas. While it took 100 years for Black people to be granted equality under the law, this was the first step on the road to freedom. Alors qu'il a fallu 100 ans pour les Noirs à accorder l'égalité devant la loi, c'était la première étape sur la route vers la liberté. As Black people moved to other states, the celebration of Juneteenth spread. Comme les Noirs déplacés vers d'autres États, la célébration de Juneteenth propagation. Today, Juneteenth is celebrated in most states in the USA. Aujourd'hui, Juneteenth est célébrée dans la plupart des États aux États-Unis.
You do not have to be Black to celebrate Juneteenth. Vous n'avez pas besoin d'être noir pour célébrer Juneteenth. So, go out and find a celebration in which you and your family may participate. Donc, sortir et trouver une célébration dans laquelle vous et votre famille mai participer. Sing a song of freedom, tell the story of the Underground Railroad, visit a local Black History museum or exhibit, visit the frontier forts where Buffalo Soldiers served their country, remember the Tuskegee Airmen . Chanter une chanson de liberté, de raconter l'histoire du chemin de fer clandestin, une visite locale l'histoire des Noirs musée ou exposition, visitez la frontière forts où Buffalo Soldiers servi leur pays, n'oubliez pas de la Tuskegee Airmen. . .
Always remember that NONE of us are free until ALL of us are free. N'oubliez jamais qu'aucun d'entre nous sont libres jusqu'à ce que nous sommes tous libres.
Posted by Posté par CyberCelt under sous Did You Know Le saviez-vous , Holidays Vacances , Remember Se souvenir
Related Posts Postes connexes
- Remember Our Fallen Warriors N'oubliez pas nos guerriers tombés
- "Thank You" and "I Remember" "Thank You" et "I Remember"
- Cinco De Mayo is a Celebration of Freedom Cinco de Mayo est une célébration de la liberté
I LOVE comments. I LOVE commentaires. I read and I REPLY to each sincere, authentic comment, either on this blog or I FOLLOW you to yours. Je lis et je réponds à chaque sincère, authentique commentaire, que ce soit sur ce blog ou je vous suivre à la vôtre.
Leave your name or nickname and the URL to your BLOG. Laissez votre nom ou pseudo et l'URL de votre blog. If your site is not a blog, I appreciate the comments, but they will not be published. Si votre site n'est pas un blog, j'apprécie les commentaires, mais ils ne seront pas publiés.
If you are coming to drop keywords and get a linkback, it is not going to happen. Si vous venez de supprimer des mots-clés et obtenir un linkback, il ne se passera pas ainsi. Please buy a link in My Top Sites or email me about advertising. S’il vous plaît acheter un lien dans Mon Top Sites ou m'envoyer un email à propos de la publicité.
5 Responses to “Juneteenth in Texas” 5 Responses to "Juneteenth au Texas"
Trackback URI URI de Trackback | Comments RSS Commentaires RSS




















Raein on 08 Jun 2007 at 1:05 pm Raein on 08 Jun 2007 à 1:05 pm #
Always remember that NONE of us are free until ALL of us are free. N'oubliez jamais qu'aucun d'entre nous sont libres jusqu'à ce que nous sommes tous libres.
Will do! Will Do!
Matthew Didier on 10 Jun 2007 at 1:25 am Didier le Matthieu 10 Jun 2007 à 1:25 am #
It’s kinda sad that here, one of the largest final destinations in the Freedom Railroad, we don’t have an equivalent holiday… Says something to me… C'est un peu triste que ici, une des plus importantes destinations finales dans la liberté de chemin de fer, nous n'avons pas un congé équivalent… dit quelque chose à moi…
CyberCelt on 10 Jun 2007 at 5:39 am CyberCelt le 10 Jun 2007 à 5:39 am #
@raein-Thank you for stopping by and commenting. @ raein-Merci pour l'arrêt et par des commentaires. I hope one day we will all be free. J'espère un jour, nous seront tous libres.
@matthiew didier-Wow! @ MATTHIEW Didier-Wow! I did not know that. Je ne savais pas que. Perhaps you want to share this on your blog. Peut-être que vous voulez partager sur ce blog. The FR is big business in the USA, with tours and museums. Le FR est une activité importante aux États-Unis, avec des visites et des musées.
Talia Mana on 11 Jun 2007 at 10:58 am Talia Mana le 11 Jun 2007 à 10:58 am #
Hi CyberCelt thanks for dropping by BC carnival Salut merci pour CyberCelt abandon de la Colombie-Britannique carnaval
As a kiwi I’ve never heard of Juneteenth - until I read your post I thought it was just a made up word. Comme un kiwi Je n'ai jamais entendu parler de Juneteenth - jusqu'à ce que j'ai lu votre message j'ai pensé que c'était juste un mot composé. Thanks for the interesting post Merci pour le post intéressant
CyberCelt on 13 Jun 2007 at 5:18 am CyberCelt le 13 Jun 2007 à 5:18 am #
@talia mana-It is an important part of Texas history. @ talia mana-Il est une partie importante de l'histoire du Texas. Many would forget about it, but I think we need to remember so that it never happens again. Nombreux sont ceux qui oublient à ce sujet, mais je pense que nous devons garder à l'esprit afin qu'il ne se reproduise plus. Thanks for the visit! Merci pour la visite!