Jun 06 2007 06:12 pm Jun 06 2007 06:12 pm
Juneteenth in Texas Juneteenth in Texas
Juneteenth is the oldest national celebration commemorating the ending of slavery in the United States. ist die älteste nationale Feier zum Gedenken an das Ende der Sklaverei in den Vereinigten Staaten. Of course, it started in Texas! Natürlich, es begann in Texas! On June 19, 1865, Union Major General Gordon Granger read General Order #3 to the assembled people in Galveston, Texas. Am 19. Juni 1865, Union Major General Gordon Granger lesen Allgemeine Bestell # 3 auf die versammelten Menschen in Galveston, Texas.
The people of Texas are informed that, in accordance with a proclamation from the Executive of the United States, all slaves are free. Die Menschen von Texas sind informiert, dass im Einklang mit einer Proklamation des Direktoriums der Vereinigten Staaten, die alle Sklaven sind kostenlos. This involves an absolute equality of personal rights and rights of property between former masters and slaves, and the connection heretofore existing between them becomes that between employer and hired labor. Dazu gehört eine absolute Gleichheit der persönlichen Rechte und die Rechte von Eigentum zwischen ehemaligen Meister und Sklaven, und der bis jetzt bestehende Verbindung zwischen ihnen wird, dass zwischen Arbeitgeber und engagierte Arbeit. The freedmen are advised to remain quietly at their present homes and work for wages. Die Freigelassenen Es wird empfohlen, ruhig bleiben in ihrer jetzigen Heimat und Arbeit für Löhne. They are informed that they will not be allowed to collect at military posts and that they will not be supported in idleness either there or elsewhere. Sie sind informiert, dass sie nicht zugelassen werden, sammeln zu militärischen Stellen, und dass sie nicht unterstützt werden, entweder in Untätigkeit dort oder anderswo.
So began Juneteenth, the name given to emancipation day by the Black people of Texas. Also begann Juneteenth, der Name für Emanzipation Tag durch die Schwarze Menschen in Texas. While it took 100 years for Black people to be granted equality under the law, this was the first step on the road to freedom. Während es dauerte 100 Jahre, für Schwarze Menschen zu gewährenden Gleichheit vor dem Gesetz, war dies der erste Schritt auf dem Weg zur Freiheit. As Black people moved to other states, the celebration of Juneteenth spread. Als schwarze Menschen in andere Staaten, die Feier von Juneteenth verbreiten. Today, Juneteenth is celebrated in most states in the USA. Heute, Juneteenth gefeiert wird in den meisten Staaten der USA.
You do not have to be Black to celebrate Juneteenth. Sie müssen nicht schwarz zu feiern Juneteenth. So, go out and find a celebration in which you and your family may participate. Also, gehen Sie hin und finden ein Fest, bei dem Sie und Ihre Familie teilnehmen können. Sing a song of freedom, tell the story of the Underground Railroad, visit a local Black History museum or exhibit, visit the frontier forts where Buffalo Soldiers served their country, remember the Tuskegee Airmen . Sing ein Lied der Freiheit, erzählen die Geschichte von der U-Bahn, besuchen Sie ein lokales Black History Museums oder einer Ausstellung, besuchen Sie die Grenze, wo Festungen Buffalo Soldiers diente ihr Land, denk an die Tuskegee Fliegern. . Werden. . Werden.
Always remember that NONE of us are free until ALL of us are free. Immer daran denken, dass keiner von uns sind frei, bis alle von uns sind kostenlos.
Posted by Posted by CyberCelt under unter Did You Know Wussten Sie, , Holidays Feiertage , Remember Erinnern
Related Posts Verwandte Beiträge
- Remember Our Fallen Warriors Denken Sie daran, unsere gefallenen Krieger
- "Thank You" and "I Remember" "Thank You" und "I Remember"
- Cinco De Mayo is a Celebration of Freedom Cinco de Mayo ist ein Fest der Freiheit
I LOVE comments. I LOVE Kommentare. I read and I REPLY to each sincere, authentic comment, either on this blog or I FOLLOW you to yours. Ich lese und antworte ich auf jede aufrichtige, authentische Kommentar, entweder in diesem Blog oder ich dir folgen, zu Ihren Lasten.
Leave your name or nickname and the URL to your BLOG. Lassen Sie Ihren Namen oder Spitznamen und die URL zu Ihrem Blog. If your site is not a blog, I appreciate the comments, but they will not be published. Wenn Ihre Website ist ein Blog nicht, ich schätze die Kommentare, aber sie werden nicht veröffentlicht.
If you are coming to drop keywords and get a linkback, it is not going to happen. Wenn Sie kommen nach Drop Stichworte, und erhalten Sie linkback, ist es nicht passieren. Please buy a link in My Top Sites or email me about advertising. Bitte kaufen Sie einen Link in Meine Top Sites oder E-Mail mich über Werbung.
5 Responses to “Juneteenth in Texas” 5 Responses to "Juneteenth in Texas"
Trackback URI Trackback URI | Comments RSS Kommentare RSS




















Raein on 08 Jun 2007 at 1:05 pm Raein am 08 Jun 2007 at 1:05 pm #
Always remember that NONE of us are free until ALL of us are free. Immer daran denken, dass keiner von uns sind frei, bis alle von uns sind kostenlos.
Will do! Will do!
Matthew Didier on 10 Jun 2007 at 1:25 am Matthew Didier am 10 Jun 2007 at 1:25 Uhr #
It’s kinda sad that here, one of the largest final destinations in the Freedom Railroad, we don’t have an equivalent holiday… Says something to me… Es ist schon traurig, dass hier eines der größten Skigebiete endgültig in der Freiheit Railroad, wir verfügen nicht über eine äquivalente Urlaub… sagt etwas zu mir…
CyberCelt on 10 Jun 2007 at 5:39 am CyberCelt am 10 Jun 2007 at 5:39 Uhr #
@raein-Thank you for stopping by and commenting. @ raein-Vielen Dank für die Einstellung von und zu kommentieren. I hope one day we will all be free. Ich hoffe, ein Tag, an dem wir alle frei sein.
@matthiew didier-Wow! @ matthiew Didier-Wow! I did not know that. Ich wusste nicht, dass. Perhaps you want to share this on your blog. Vielleicht möchten Sie diese auf Ihrem Blog. The FR is big business in the USA, with tours and museums. Die FR ist ein großes Geschäft in den USA, mit Führungen und Museen.
Talia Mana on 11 Jun 2007 at 10:58 am Talia Mana auf 11 Jun 2007 at 10:58 Uhr #
Hi CyberCelt thanks for dropping by BC carnival Hi CyberCelt Dank für Fallenlassen von BC Karneval
As a kiwi I’ve never heard of Juneteenth - until I read your post I thought it was just a made up word. Als Kiwi Ich habe noch nie davon gehört Juneteenth - bis ich lesen Ihre Post Ich dachte, es war nur ein Wort aus. Thanks for the interesting post Vielen Dank für den interessanten post
CyberCelt on 13 Jun 2007 at 5:18 am CyberCelt am 13 Jun 2007 at 5:18 Uhr #
@talia mana-It is an important part of Texas history. @ Talia Mana-IT ist ein wichtiger Teil der Geschichte von Texas. Many would forget about it, but I think we need to remember so that it never happens again. Viele würden vergessen, aber ich denke, wir müssen uns daran erinnern, so dass es nie wieder passiert. Thanks for the visit! Vielen Dank für den Besuch!