Archive for March, 2006 Arquivo para março de 2006

Mar 31 2006 Mar 31 2006

Posted by Postado por CyberCelt under sob Uncategorized

Texas Water Safari Stories Texas água Safari notícias

Texas Water Safari stories have reached the level of urban myth Texas Water Safari histórias tenham atingido o nível do mito urbano , but most are true. , Mas a maioria são verdadeiras.

When you paddle in the Texas heat for up to 100 hours without stopping–except to take on water and get encouragement from your road team–you are tired, dehydrated and probably delusional. Quando você paddle, no Texas calor de até 100 horas sem parar, exceto para ter em obter água e encorajamento de seu time-estrada que você está cansado, desidratados e, provavelmente, ilusório. When you add paddling an unknown river at night, dodging alligator gars that jump into your boat, surviving attacks by mosquitoes and fire ants, navigating log jams or bypassing them by walking through alligator infested swamps, worrying about nests of water moccasins in the river and stingrays in the bay, you have a classic tale of horror. Quando você adiciona um desconhecido remamos rio à noite, esquivando jacaré gars que salto em seu barco, sobrevivendo ataques por mosquitos e formigas fogo, navegando log doces ou ignorando-os a caminhar através de pântanos infestados jacaré, sem se preocupar com ninhos de água no rio e moccasins rayismo na baía, você tem um conto clássico de horror. Read a tale or two of horror here Ler um conto ou dois de horror aqui .

Why would anyone canoe over 260 miles, portaging at least 20 obstacles, paddling through numerous rapids, and, finally, fighting the currents and chop across San Antonio Bay? Por que ninguém canoa mais de 260 milhas, portaging pelo menos 20 obstáculos, remamos através de numerosas corredeiras, e, finalmente, a luta contra as correntes e em toda chop San Antonio Bay? There are many reasons. Há muitas razões. Extreme sports folk enter the race because it exists. Desportos radicais folk entrar na corrida, porque ele existe. Cancer survivors enter to celebrate life. Câncer sobreviventes entra para comemorar vida. Teams race competitively, year after year, to keep their edge. Equipes corrida competitivamente, ano após ano, para manter a sua borda. Families do it to teach their children survival skills. Famílias fazê-lo para ensinar a seus filhos sobrevivência das competências. Women race to compete in a man’s world. Mulheres corrida para competir em um mundo de homens. What is your reason? Qual é a sua razão? Think of one and come to Texas the second weekend in June Pense em um e chegar ao Texas na segunda semana de junho .

Eileen

No Comments » No Comments »

Mar 27 2006 Mar 27 2006

Posted by Postado por CyberCelt under sob Uncategorized

Experienced Anglers Wanted Experientes pescadores queriam

Are you a skilled angler? Você é um pescador qualificados? Perhaps you catch and release for the pure fun of fishing? Talvez você captura e libertação para o puro divertimento de pesca? You could become a member of the Coastal Fisheries Bay Team Você poderá se tornar um membro da pesca costeira da Baía de Equipas and help Texas Parks and Wildlife catch spotted sea trout and flounder for its hatchery breeding program. e ajudar a Texas Parks and Wildlife captura spotted Truta e solha para a sua incubadora reprodutores programa.

To become a member of the Coastal Fisheries Bay Team call Robert Adami at (361) 939-8745 or send an email with your name, address, daytime phone number, and dates you can fish to Para se tornar um membro da pesca costeira da Baía de Equipas Robert Adami a chamada (361) 939-8745 ou envie um e-mail com seu nome, endereço, número de telefone diurno, e as datas que você pode pescar a robert.adami@tpwd.state.tx.us robert.adami @ tpwd.state.tx.us .

Fishing for Spotted Sea Trout É proibida a pesca de truta marinha spotted

  • South Padre Island, April 8, 2006, Sea Ranch Marina South Padre Island, 8 de abril de 2006, Sea Ranch Marina
  • Corpus Christi, April 22, 2006, Marker 37 Corpus Christi, 22 de abril de 2006, 37 Marker

Fishing for Southern Flounder É proibida a pesca de Achiropsettidae

  • Sabine, October 21, 2006, SALT Club Sabine, 21 de outubro de 2006, SAL Club
  • Aransas/Corpus Christi, November 4, 2006, Conn Brown Harbor Aransas / Corpus Christi, 4 de novembro de 2006, Lig Brown Harbor
  • Texas City, November 11, 2006, Boyd’s One Stop Texas City, 11 de novembro de 2006, Boyd's One Stop
  • Port O’Connor, November 18, 2006, Froggie’s Bait Doc Port O'Connor, de 18 de novembro de 2006, Froggie's Bait Doc

Each Coastal Fisheries Bay Team tournament is open to 30 two-person teams. Cada pesca costeira da Baía de Equipas torneio é aberto para 30 pessoas-duas equipas. Registration takes place on-site the day of each tournament. Registro ocorre no próprio local do dia de cada torneio. First-come, first-fish! Primeiro a chegar, primeiro-peixe!

No Comments » No Comments »

Mar 27 2006 Mar 27 2006

Posted by Postado por CyberCelt under sob Uncategorized

Register and compete in the Toughest Boat Race in the World Registe e competir na Regata das mais severas no Mundo

The most grueling canoe race in the world, A maior parte grueling canoa corrida do mundo, the Texas Water Safari o Texas água Safari , will start at 9 am on June 10, 2006 in San Marcos, Texas. , Terá início às 9 horas do dia 10 de junho de 2006, em San Marcos, Texas. This year, a class has been added to allow boats, not just canoes, to compete in the Safari. Este ano, uma turma foi adicionado para permitir que embarcações, e não apenas canoas, para competir no Safari. Solo entrants are also allowed. Solo operadores também são permitidos.

Since 1963, thousands of canoeists have started the 260+ mile race. Desde 1963, milhares de canoeists ter começado a 260 milhas + corrida. The course of the Texas Water Safari (TWS) begins in the headwaters of the San Marcos River, flows past the confluence of the San Marcos and Blanco Rivers to the convergence of the San Marcos and Guadalupe Rivers, and then follows the length of the Guadalupe River to the Gulf coast. O curso do Texas Water Safari (TWS) começa na cabeceira do rio San Marcos, os fluxos passado, a confluência dos Rios São Marcos e Blanco para a convergência da Guadalupe e San Marcos Rios e, em seguida, segue o comprimento do Guadalupe Rio para a costa do Golfo.

Safari entrants must pack all provisions–food, equipment and items of repair–in their boat or on their person before the start of the race. Safari operadores devem pack todas as disposições-alimentares, equipamentos e itens de reparação-em seu barco ou por sua pessoa antes do início da corrida. Nothing may be purchased or delivered to a team during the race except water and/or ice. Nada pode ser comprado ou entregue a uma equipe durante a corrida, excepto água e / ou gelo. Teams must arrive at mandated checkpoints by specific times to remain competitive and finish within 100 hours to win the coveted Safari patch. Equipes devem chegar aos encomendado pela fiscalização específica vezes para se manterem competitivas e terminam dentro de 100 horas para ganhar o cobiçado Safari patch.

This is not a race for beginners. Esta não é uma corrida para novatos. It is a tough, dangerous, exhausting world-class race of up to 100 hours. Trata-se de uma dura, perigosa, esgotando de classe mundial de corrida de até 100 horas. The Texas Water Safari is the grand finale to several marathon canoe races held in Central and Southern Texas each year O Texas é o Safari Água grande final para várias corridas maratona realizada em canoa Central e Sul do Texas cada ano .

Keep your provisions dry, Mantenha suas disposições seco,

Eileen

1 Comment » 1 comentário »

Mar 26 2006 Mar 26 2006

Posted by Postado por CyberCelt under sob Uncategorized

World Music IFest in Houston April 2006 World Music IFest em Houston abril 2006

IFest is a world music festival that will be held in downtown Houston the last two weekends in April. IFest mundo é um festival musical que será realizada em Houston baixa dos últimos dois fins de semana, em abril. Come Back to Jamaica, Come Back to Downtown Come Back to Jamaica, Come Back to Downtown features recursos Reggae music this year, but all music genres will be heard. música este ano, mas todos os gêneros musicais serão ouvidas.

The incredible line up of artists for IFest includes: O incrível line up de artistas para IFest inclui:

Burning Spear, Robert Cray Band, Joe Ely Band, Steve Marley, Bobby “Blue” Bland,Yerba Buena, Billy Joe Shaver, Brave Combo, Gena Delafose, Buckwheat Zydeco, Ivan Neville, Carol Fran with special guest Marcia Ball, Shake Russell Burning Spear, Robert Cray Band, Joe Ely Band, Steve Marley, Bobby "Blue" Bland, Yerba Buena, Billy Joe Shaver, bravos Combo, Gena Delafose, Buckwheat Zydeco, Ivan Neville, Carol Fran com convidado especial Marcia Ball, Shake Russell

. . . and those are just the bands or performers I know! e esses são apenas as bandas ou artistas intérpretes sei!

IFest takes place on the weekends of April 22- 23 and April 29-30 from 11am to 8pm in downtown Houston IFest tem lugar nos fins de semana de abril de 22 a 23 e 29-30 abril a partir das 11h às 8pm na baixa de Houston (Bagby Street, Upper and Lower Sam Houston Parks, Tranquility Park, Allen Parkway), rain or shine. (Bagby Street, Alta e Baixa Sam Houston Parks, Tranquilidade Park, Allen Parkway), chuva ou faça sol. Enjoy free lunchtime concerts at City Hall Plaza each Festival weekday (April 21 and April 24-28). Aproveite almoço grátis shows no City Hall Plaza cada Festival dias da semana (21 de abril e abril 24-28).

I grew up in Houston, and I believe that the RV parks listed below are close to IFest. Eu cresci em Houston, e creio que a RV parques listados abaixo estão perto de IFest. Please use Por favor use Mapquest or other mapping service to verify locations. ou outro serviço de mapeamento para verificar locais.

ABA Travel Park ABA Travel Park
1711 Jacquelyn Dr., #42 Dr. Jacquelyn 1711, # 42
Houston, TX 77055 Houston, TX 77055
(713) 682-0557 / (888) 459-5017 (713) 682-0557 / (888) 459-5017

All Star RV Park / Houston Todas as estrelas RV Park / Houston
10650 SW Plaza Ct. 10650 SW Praça Ct.
Houston, TX 77074 Houston, TX 77074
(713) 827-2819 / (800) 385-9074 (713) 827-2819 / (800) 385-9074

Lake View RV Resort Lake View RV Resort
11991 South Main Street 11991 South Main Street
Houston, TX 77035 Houston, TX 77035
(800) 385-9122 / 713-723-0973 (800) 385-9122 / 713-723-0973

Rivers Inn RV Park Rivers Inn Parque RV
3602 Rivers Rd. Rios Rd 3602. CR 905 RC 905
Pearland/Manvel, TX 77578 Pearland / Manvel, TX 77578
(866) 989-2600 / (281) 489-2600 (866) 989-2600 / (281) 489-2600

Roll on down the highway to Houston! Role para baixo sobre a rodovia para Houston!

Eileen

No Comments » No Comments »

Mar 21 2006 Mar 21 2006

Posted by Postado por CyberCelt under sob Uncategorized

A tribute to the Irish and a welcome to Spring Uma homenagem aos irlandeses e um boas-vindas à Primavera

After the Roman Empire devolved into the Dark Ages, barbarians sacked and burned the cities of the civilized world. Depois do Império Romano transferida para o obscurantismo medieval, bárbaros saqueou e queimou as cidades do mundo civilizado. As the libraries, the temples and the churches burned, the collective history and the great scientific and mathematical advances of past civilizations went up in smoke. Tal como as bibliotecas, os templos e as igrejas queimadas, a história coletiva e os grandes avanços científicos e matemáticos do passado civilizações subiu em fumo.

Meanwhile, a Roman living in Britain named Patricius was captured and taken to Ireland. Entretanto, um romano que vivem na Grã-Bretanha chamado Patricius foi capturado e levado para a Irlanda. He escaped from slavery to become a priest. Ele escapou da escravidão para se tornar um padre. He returned to Ireland, bringing with him the word of God and the knowledge of the ancients. Ele retornou à Irlanda, trazendo consigo a palavra de Deus e do conhecimento dos primitivos. Thus, Ireland became the sanctuary for the thoughts and dreams of Western civilization. Assim, a Irlanda passou a ser o refúgio para os pensamentos e sonhos da civilização ocidental.

Patricius founded a network of seminaries and libraries in Ireland that protected, preserved and advanced the knowledge that had been lost everywhere else. Patricius fundou uma rede de seminários e bibliotecas na Irlanda que proteger, preservar e avançado do conhecimento que tinham sido perdidos em toda a parte. Patricius died long before Europe emerged from the Dark Ages. Patricius morreu muito antes Europa surgiu a partir do obscurantismo medieval. His legacy, however, lived on in the Irish intellectuals who became known after the Dark Ages ended. Seu legado, no entanto, vivido por intelectuais, em que os irlandeses se tornou conhecido após o obscurantismo medieval terminou.

These learned Irish–girded with the knowledge of the ancient world, bearing illuminated manuscripts written by hand, and with the intellectual fervor of scholars–went forth to spread the word of God and to plant the seeds of scholarship that later founded great universities in Paris, Oxford, Rome and Bologna. Estes irlandeses-girded aprendeu com o conhecimento do mundo antigo, tendo manuscritos iluminados por escrito à mão, e com o fervor intelectual dos acadêmicos-ia diante de difundir a palavra de Deus e para plantar as sementes da bolsa que mais tarde fundou grandes universidades de Paris , Oxford, Roma e Bolonha.

Did you guess that Patricius was later to be known as Saint Patrick? Você Patricius adivinhar que foi mais tarde a ser conhecida como Saint Patrick? Not all Irish are drunken louts in green hats wearing Kiss Me * I’m Irish buttons. Nem todos os irlandeses são alcoolizado louts em verde vestindo chapéus Kiss Me * Eu sou irlandês botões.


Thanks to the Irish Graças à Irish
and e
Welcome Spring Bem-vindo Primavera

Texan and Irish and Proud of It! Texano e irlandeses e orgulhoso do It!

Eileen

1 Comment » 1 comentário »

Next » Próximo »