Archive for March, 2006 Archivio per il mese di marzo, 2006

Mar 31 2006 Marzo 31 2006

Posted by Inviato da CyberCelt under sotto Uncategorized

Texas Water Safari Stories Texas acqua Safari storie

Texas Water Safari stories have reached the level of urban myth Texas Acqua Safari storie hanno raggiunto il livello di mito urbano , but most are true. , Ma la maggior parte sono vere.

When you paddle in the Texas heat for up to 100 hours without stopping–except to take on water and get encouragement from your road team–you are tired, dehydrated and probably delusional. Quando si pagaia in Texas per il calore fino a 100 ore-senza fermarsi ad eccezione di assumere acqua e di ottenere il vostro incoraggiamento da strada di squadra siete stanchi, disidratati e probabilmente delusional. When you add paddling an unknown river at night, dodging alligator gars that jump into your boat, surviving attacks by mosquitoes and fire ants, navigating log jams or bypassing them by walking through alligator infested swamps, worrying about nests of water moccasins in the river and stingrays in the bay, you have a classic tale of horror. Quando si aggiunge uno sconosciuto paddling fiume di notte, dodging alligatore gars che vai in sua barca, sopravvivendo attacchi di zanzare e formiche fuoco, navigazione di log marmellate o scavalcando di loro camminando attraverso alligatore paludi infestate, preoccuparsi di nidi d'acqua moccasins nel fiume e trigoni nella baia, si dispone di una classica storia di orrore. Read a tale or two of horror here Leggere un racconto o due di orrore qui .

Why would anyone canoe over 260 miles, portaging at least 20 obstacles, paddling through numerous rapids, and, finally, fighting the currents and chop across San Antonio Bay? Perché chiunque canoa oltre 260 miglia, portaging almeno 20 ostacoli, paddling attraverso numerose rapide, e, infine, la lotta contro le correnti e tritarli in San Antonio Bay? There are many reasons. Ci sono molte ragioni. Extreme sports folk enter the race because it exists. Sport estremi folk entrare la corsa perché esiste. Cancer survivors enter to celebrate life. Cancro sopravvissuti entrare a celebrare la vita. Teams race competitively, year after year, to keep their edge. Squadre di corsa competitivo, anno dopo anno, per mantenere il loro bordo. Families do it to teach their children survival skills. Famiglie farlo per insegnare ai loro figli la sopravvivenza delle competenze. Women race to compete in a man’s world. Donne razza di competere in un uomo del mondo. What is your reason? Qual è il tuo motivo? Think of one and come to Texas the second weekend in June Pensate a uno e venire a Texas il secondo fine settimana di giugno .

Eileen

No Comments » Nessun commento »

Mar 27 2006 Marzo 27 2006

Posted by Inviato da CyberCelt under sotto Uncategorized

Experienced Anglers Wanted Esperti pescatori Wanted

Are you a skilled angler? Sei un esperto pescatore? Perhaps you catch and release for the pure fun of fishing? Forse catch and release per il puro divertimento di pesca? You could become a member of the Coastal Fisheries Bay Team Si potrebbe diventare un membro della pesca costiera Bay Team and help Texas Parks and Wildlife catch spotted sea trout and flounder for its hatchery breeding program. e aiutarlo a Texas Parchi e Fauna cattura notato trota di mare e passera incubatoio per il suo programma di allevamento.

To become a member of the Coastal Fisheries Bay Team call Robert Adami at (361) 939-8745 or send an email with your name, address, daytime phone number, and dates you can fish to Per diventare un membro della pesca costiera Bay Team chiamata a Robert Adami (361) 939-8745 o inviare una e-mail con il tuo nome, indirizzo, numero di telefono di giorno, e le date si può pescare a robert.adami@tpwd.state.tx.us robert.adami @ tpwd.state.tx.us .

Fishing for Spotted Sea Trout Spotted la pesca di trota di mare

  • South Padre Island, April 8, 2006, Sea Ranch Marina South Padre Island, 8 aprile 2006, Sea Ranch Marina
  • Corpus Christi, April 22, 2006, Marker 37 Corpus Christi, 22 aprile 2006, Marker 37

Fishing for Southern Flounder La pesca di passera meridionale

  • Sabine, October 21, 2006, SALT Club Sabine, 21 ottobre 2006, sale del Club
  • Aransas/Corpus Christi, November 4, 2006, Conn Brown Harbor Aransas / Corpus Christi, 4 novembre 2006, Conn Brown Harbor
  • Texas City, November 11, 2006, Boyd’s One Stop Texas City, 11 novembre 2006, Boyd's One Stop
  • Port O’Connor, November 18, 2006, Froggie’s Bait Doc Port O'Connor, 18 novembre 2006, Froggie's Bait Doc

Each Coastal Fisheries Bay Team tournament is open to 30 two-person teams. Ogni pesca costiera Bay Team torneo è aperto a 30 persone in due squadre. Registration takes place on-site the day of each tournament. La registrazione avviene in loco il giorno di ogni torneo. First-come, first-fish! Primo arrivato, primo pesce!

No Comments » Nessun commento »

Mar 27 2006 Marzo 27 2006

Posted by Inviato da CyberCelt under sotto Uncategorized

Register and compete in the Toughest Boat Race in the World Registrati e competere nel più dure Boat Race nel mondo

The most grueling canoe race in the world, La maggior parte grueling canoa razza nel mondo, the Texas Water Safari Texas acqua Safari , will start at 9 am on June 10, 2006 in San Marcos, Texas. , Inizierà alle 9 di mattina del 10 giugno 2006 a San Marcos, Texas. This year, a class has been added to allow boats, not just canoes, to compete in the Safari. Quest'anno, una classe è stato aggiunto per consentire barche, non solo canoe, di competere in Safari. Solo entrants are also allowed. Solo operatori sono inoltre ammessi.

Since 1963, thousands of canoeists have started the 260+ mile race. Dal 1963, migliaia di canoisti hanno iniziato la 260 miglia + corsa. The course of the Texas Water Safari (TWS) begins in the headwaters of the San Marcos River, flows past the confluence of the San Marcos and Blanco Rivers to the convergence of the San Marcos and Guadalupe Rivers, and then follows the length of the Guadalupe River to the Gulf coast. Il corso del Texas Acqua Safari (TWS) inizia nel headwaters del fiume San Marcos, i flussi passato la confluenza del San Marcos Blanco Fiumi e la convergenza di San Marcos e Guadalupe Fiumi, e poi segue la lunghezza della Guadalupe River to costa del Golfo.

Safari entrants must pack all provisions–food, equipment and items of repair–in their boat or on their person before the start of the race. Safari operatori devono pack di tutte le disposizioni-alimentare, attrezzature e articoli di riparazione-nella loro barca o sulla loro persona, prima dell'inizio della gara. Nothing may be purchased or delivered to a team during the race except water and/or ice. Nulla può essere acquistato o consegnati a un team durante la gara ad eccezione di acqua e / o ghiaccio. Teams must arrive at mandated checkpoints by specific times to remain competitive and finish within 100 hours to win the coveted Safari patch. Squadre devono arrivare a un mandato di controllo di specifiche volte per rimanere competitiva e di finitura di 100 ore per vincere l'ambito Safari patch.

This is not a race for beginners. Questa non è una corsa per i principianti. It is a tough, dangerous, exhausting world-class race of up to 100 hours. Si tratta di un duro, pericoloso, estenuante di classe mondiale di corsa fino a 100 ore. The Texas Water Safari is the grand finale to several marathon canoe races held in Central and Southern Texas each year Texas Acqua Safari è il gran finale a diverse gare in canoa maratona svoltasi nella centrale e meridionale Texas ogni anno .

Keep your provisions dry, Mantenere il vostro disposizioni asciutto,

Eileen

1 Comment » 1 Commento »

Mar 26 2006 Marzo 26 2006

Posted by Inviato da CyberCelt under sotto Uncategorized

World Music IFest in Houston April 2006 World Music IFest a Houston aprile 2006

IFest is a world music festival that will be held in downtown Houston the last two weekends in April. IFest mondo è un festival musicale che si terrà nel centro di Houston ultimi due fine settimana di aprile. Come Back to Jamaica, Come Back to Downtown Ritorno alla Giamaica, tornare a Downtown features caratteristiche Reggae music this year, but all music genres will be heard. musica quest'anno, ma tutti i generi musicali saranno ascoltati.

The incredible line up of artists for IFest includes: L'incredibile linea di artisti per IFest include:

Burning Spear, Robert Cray Band, Joe Ely Band, Steve Marley, Bobby “Blue” Bland,Yerba Buena, Billy Joe Shaver, Brave Combo, Gena Delafose, Buckwheat Zydeco, Ivan Neville, Carol Fran with special guest Marcia Ball, Shake Russell Masterizzazione Spear, Robert Cray Band, Joe Ely Band, Steve Marley, Bobby "Blue" Bland, Yerba Buena, Billy Joe Shaver, Brave Combo, Gena Delafose, Buckwheat Zydeco, Ivan Neville, Carol Fran con ospite speciale Marcia Ball, Shake Russell

. . . and those are just the bands or performers I know! e quelle sono solo le bande o artisti interpreti o esecutori so!

IFest takes place on the weekends of April 22- 23 and April 29-30 from 11am to 8pm in downtown Houston IFest si svolge il fine settimana del mese di aprile 22 - 23 aprile 29-30 e dalle 11 alle 8pm nel centro di Houston (Bagby Street, Upper and Lower Sam Houston Parks, Tranquility Park, Allen Parkway), rain or shine. (Bagby Street, Alta e Bassa Sam Houston Parchi, tranquillità Parco, Allen Parkway), pioggia o brillare. Enjoy free lunchtime concerts at City Hall Plaza each Festival weekday (April 21 and April 24-28). Beneficiano del libero concerti di mezzogiorno al City Hall Plaza Festival di ogni giorno della settimana (21 aprile e 24-28 aprile).

I grew up in Houston, and I believe that the RV parks listed below are close to IFest. Sono cresciuto a Houston, e credo che la RV parchi elencati qui di seguito sono vicine a IFest. Please use Si prega di utilizzare Mapquest or other mapping service to verify locations. o di altro servizio di mappatura per verificare le località.

ABA Travel Park ABA Viaggi Park
1711 Jacquelyn Dr., #42 1711 Jacquelyn Dr, # 42
Houston, TX 77055 Houston, TX 77055
(713) 682-0557 / (888) 459-5017 (713) 682-0557 / (888) 459-5017

All Star RV Park / Houston All Star RV Park / Houston
10650 SW Plaza Ct. 10650 SW Plaza Ct.
Houston, TX 77074 Houston, TX 77074
(713) 827-2819 / (800) 385-9074 (713) 827-2819 / (800) 385-9074

Lake View RV Resort Vista lago RV Resort
11991 South Main Street 11991 South Main Street
Houston, TX 77035 Houston, TX 77035
(800) 385-9122 / 713-723-0973 (800) 385-9122 / 713-723-0973

Rivers Inn RV Park Fiumi Inn RV Park
3602 Rivers Rd. 3602 Fiumi Rd. CR 905 CR 905
Pearland/Manvel, TX 77578 Pearland / Manvel, TX 77578
(866) 989-2600 / (281) 489-2600 (866) 989-2600 / (281) 489-2600

Roll on down the highway to Houston! Roll on giù la strada a Houston!

Eileen

No Comments » Nessun commento »

Mar 21 2006 Marzo 21 2006

Posted by Inviato da CyberCelt under sotto Uncategorized

A tribute to the Irish and a welcome to Spring A Tribute to irlandese e un benvenuto alla primavera

After the Roman Empire devolved into the Dark Ages, barbarians sacked and burned the cities of the civilized world. Dopo l'Impero Romano devoluto in the Dark Ages, barbari saccheggiato e bruciato le città del mondo civile. As the libraries, the temples and the churches burned, the collective history and the great scientific and mathematical advances of past civilizations went up in smoke. Come le biblioteche, i templi e le chiese bruciate, la storia collettiva e il grande matematico e scientifico anticipi civiltà del passato sono andati in fumo.

Meanwhile, a Roman living in Britain named Patricius was captured and taken to Ireland. Nel frattempo, un romano che vivono in Gran Bretagna il nome Patricius è stato catturato e preso in Irlanda. He escaped from slavery to become a priest. Egli fuggì dalla schiavitù di diventare sacerdote. He returned to Ireland, bringing with him the word of God and the knowledge of the ancients. È tornato in Irlanda, portando con sé la parola di Dio e la conoscenza degli antichi. Thus, Ireland became the sanctuary for the thoughts and dreams of Western civilization. Così, l'Irlanda è diventato il rifugio per i pensieri e sogni della civiltà occidentale.

Patricius founded a network of seminaries and libraries in Ireland that protected, preserved and advanced the knowledge that had been lost everywhere else. Patricius fondato una rete di seminari e biblioteche in Irlanda che protette, conservate e avanzato la conoscenza che era stato perso ovunque. Patricius died long before Europe emerged from the Dark Ages. Patricius morto a lungo prima che l'Europa emerse dalla Dark Ages. His legacy, however, lived on in the Irish intellectuals who became known after the Dark Ages ended. La sua eredità, tuttavia, vissuto nel irlandese intellettuali che è diventata nota dopo la Dark Ages finita.

These learned Irish–girded with the knowledge of the ancient world, bearing illuminated manuscripts written by hand, and with the intellectual fervor of scholars–went forth to spread the word of God and to plant the seeds of scholarship that later founded great universities in Paris, Oxford, Rome and Bologna. Questi imparato irlandese-cinto con la conoscenza del mondo antico, corredata di manoscritti scritti a mano, e con il fervore intellettuale di studiosi-è andato a diffondere la parola di Dio e piantare i semi di borse di studio che più tardi fondò grande università di Parigi , Oxford, Roma e Bologna.

Did you guess that Patricius was later to be known as Saint Patrick? Ti è Patricius indovinare che è stata successivamente essere conosciuto come San Patrizio? Not all Irish are drunken louts in green hats wearing Kiss Me * I’m Irish buttons. Non tutti gli irlandesi sono drunken louts in verde indossando cappelli Kiss Me * Sono irlandese pulsanti.


Thanks to the Irish Grazie alle irlandese
and e
Welcome Spring Benvenuto primavera

Texan and Irish and Proud of It! Texano e irlandese e orgoglioso di It!

Eileen

1 Comment » 1 Commento »

Next » Avanti »