Archive for March, 2006 Archivo para el mes de marzo de 2006

Mar 31 2006 Marzo 31 2006

Posted by Enviado por CyberCelt under debajo de Uncategorized Sin

Texas Water Safari Stories Agua de Texas Safari historias

Texas Water Safari stories have reached the level of urban myth Agua de Texas Safari historias han alcanzado el nivel de mito urbano , but most are true. , Pero la mayoría son verdaderas.

When you paddle in the Texas heat for up to 100 hours without stopping–except to take on water and get encouragement from your road team–you are tired, dehydrated and probably delusional. Cuando remo en el calor de Texas hasta 100 horas sin parar, excepto para tener en el agua y obtener el aliento de su hoja de trabajo en equipo está cansado, deshidratado y probablemente alucinatorios. When you add paddling an unknown river at night, dodging alligator gars that jump into your boat, surviving attacks by mosquitoes and fire ants, navigating log jams or bypassing them by walking through alligator infested swamps, worrying about nests of water moccasins in the river and stingrays in the bay, you have a classic tale of horror. Al añadir un desconocido remando río por la noche, esquivar cocodrilo gars que saltar en su barco, sobreviviendo los ataques de mosquitos y hormigas coloradas, diario de navegación o eludir los atascos de ellos a pie a través de cocodrilo pantanos infestados, preocuparse por los nidos de mocasines de agua en el río y rayas en la bahía, tiene un clásico cuento de horror. Read a tale or two of horror here Leer un cuento o dos de horror aquí .

Why would anyone canoe over 260 miles, portaging at least 20 obstacles, paddling through numerous rapids, and, finally, fighting the currents and chop across San Antonio Bay? ¿Por qué nadie canoa más de 260 millas, portaging al menos 20 obstáculos, remando a través de numerosos rápidos y, por último, la lucha contra las corrientes y las cortan en toda la Bahía de San Antonio? There are many reasons. Hay muchas razones. Extreme sports folk enter the race because it exists. Deportes extremos folk entrar en la carrera, ya que existe. Cancer survivors enter to celebrate life. Sobrevivientes de cáncer entrar a celebrar la vida. Teams race competitively, year after year, to keep their edge. Equipos de carrera competitiva, año tras año, para mantener su ventaja. Families do it to teach their children survival skills. Las familias lo hacen para enseñar a sus hijos técnicas de supervivencia. Women race to compete in a man’s world. Mujer carrera para competir en un mundo de hombres. What is your reason? ¿Cuál es su razón? Think of one and come to Texas the second weekend in June Piense en uno y llegar a Texas el segundo fin de semana de junio .

Eileen

No Comments » No Comments »

Mar 27 2006 Marzo 27 2006

Posted by Enviado por CyberCelt under debajo de Uncategorized Sin

Experienced Anglers Wanted Experimentados pescadores querían

Are you a skilled angler? ¿Es usted un experto pescador? Perhaps you catch and release for the pure fun of fishing? Tal vez la captura y liberación de la pura diversión de la pesca? You could become a member of the Coastal Fisheries Bay Team Usted podría convertirse en un miembro de la Bahía de las Pesquerías Costeras del equipo and help Texas Parks and Wildlife catch spotted sea trout and flounder for its hatchery breeding program. y ayudar a Texas Parks and Wildlife captura manchado la trucha de mar y la platija para su programa de cría en incubadora.

To become a member of the Coastal Fisheries Bay Team call Robert Adami at (361) 939-8745 or send an email with your name, address, daytime phone number, and dates you can fish to Para convertirse en miembro de la Bahía de las Pesquerías Costeras Equipo de llamar a Robert Adami (361) 939-8745 o enviar un correo electrónico con su nombre, dirección, número de teléfono durante el día, y las fechas se puede pescar a robert.adami@tpwd.state.tx.us robert.adami @ tpwd.state.tx.us .

Fishing for Spotted Sea Trout Se prohíbe la pesca de la trucha de mar manchada

  • South Padre Island, April 8, 2006, Sea Ranch Marina South Padre Island, 8 de abril de 2006, Ranch Marina Mar
  • Corpus Christi, April 22, 2006, Marker 37 Corpus Christi, 22 de abril de 2006, Marker 37

Fishing for Southern Flounder Se prohíbe la pesca de la platija sur

  • Sabine, October 21, 2006, SALT Club Sabine, 21 de octubre de 2006, SAL Club
  • Aransas/Corpus Christi, November 4, 2006, Conn Brown Harbor Aransas / Corpus Christi, 4 de noviembre de 2006, Conn Brown Harbor
  • Texas City, November 11, 2006, Boyd’s One Stop Texas City, 11 de noviembre de 2006, Boyd's One Stop
  • Port O’Connor, November 18, 2006, Froggie’s Bait Doc Port O'Connor, el 18 de noviembre de 2006, Froggie's Bait Doc

Each Coastal Fisheries Bay Team tournament is open to 30 two-person teams. Cada Pesquerías Costeras Bay Equipo torneo está abierto a 30 personas de dos equipos. Registration takes place on-site the day of each tournament. La inscripción se lleva a cabo sobre el terreno el día de cada torneo. First-come, first-fish! "Primer llegado, primer pescado!

No Comments » No Comments »

Mar 27 2006 Marzo 27 2006

Posted by Enviado por CyberCelt under debajo de Uncategorized Sin

Register and compete in the Toughest Boat Race in the World Registro y competir en las más exigentes Boat Race en el Mundo

The most grueling canoe race in the world, El más agotadoras canoa carrera en el mundo, the Texas Water Safari el Safari del Agua de Texas , will start at 9 am on June 10, 2006 in San Marcos, Texas. , Comenzará a las 9 am el 10 de junio de 2006 en San Marcos, Texas. This year, a class has been added to allow boats, not just canoes, to compete in the Safari. Este año, una clase se ha añadido para permitir que los barcos, no sólo las canoas, para competir en el Safari. Solo entrants are also allowed. Solo operadores también están autorizados.

Since 1963, thousands of canoeists have started the 260+ mile race. Desde 1963, miles de piragüistas se han iniciado los 260 + millas carrera. The course of the Texas Water Safari (TWS) begins in the headwaters of the San Marcos River, flows past the confluence of the San Marcos and Blanco Rivers to the convergence of the San Marcos and Guadalupe Rivers, and then follows the length of the Guadalupe River to the Gulf coast. El curso del Agua de Texas Safari (TWS) se inicia en la cabecera del Río San Marcos, las corrientes pasado la confluencia de la San Marcos y ríos Blanco para la convergencia de la San Marcos y Guadalupe Ríos, y luego sigue la longitud de la Guadalupe Río de la costa del Golfo.

Safari entrants must pack all provisions–food, equipment and items of repair–in their boat or on their person before the start of the race. Safari entrantes deben empacar todas las disposiciones de alimentos, equipos y elementos de reparación en su barco o en su persona antes del inicio de la carrera. Nothing may be purchased or delivered to a team during the race except water and/or ice. Nada puede ser adquirido o entregado a un equipo durante la carrera excepto el agua y / o hielo. Teams must arrive at mandated checkpoints by specific times to remain competitive and finish within 100 hours to win the coveted Safari patch. Los equipos deberán llegar a un mandato específico de control de tiempos para seguir siendo competitivos y terminan dentro de 100 horas para ganar el codiciado Safari parche.

This is not a race for beginners. Esto no es una carrera para los principiantes. It is a tough, dangerous, exhausting world-class race of up to 100 hours. Se trata de un duro, peligroso, agotador de clase mundial de carrera de hasta 100 horas. The Texas Water Safari is the grand finale to several marathon canoe races held in Central and Southern Texas each year El Safari del Agua de Texas es la gran final a varias carreras de maratón en piragua, celebrada en el centro y el sur de Texas cada año .

Keep your provisions dry, Mantenga sus disposiciones en seco,

Eileen

1 Comment » 1 Comentario »

Mar 26 2006 Marzo 26 2006

Posted by Enviado por CyberCelt under debajo de Uncategorized Sin

World Music IFest in Houston April 2006 Música del mundo Ifest en Houston Abril 2006

IFest is a world music festival that will be held in downtown Houston the last two weekends in April. Ifest mundo es un festival de música que se celebrará en el centro de Houston en los dos últimos fines de semana de abril. Come Back to Jamaica, Come Back to Downtown Come Back to Jamaica, Come Back to Downtown features características Reggae music this year, but all music genres will be heard. la música de este año, sino todos los géneros musicales serán oídos.

The incredible line up of artists for IFest includes: La increíble línea de artistas de Ifest incluye:

Burning Spear, Robert Cray Band, Joe Ely Band, Steve Marley, Bobby “Blue” Bland,Yerba Buena, Billy Joe Shaver, Brave Combo, Gena Delafose, Buckwheat Zydeco, Ivan Neville, Carol Fran with special guest Marcia Ball, Shake Russell Burning Spear, Robert Cray Band, Joe Ely Band, Steve Marley, Bobby "Blue" Bland, Yerba Buena, Billy Joe Shaver, Brave Combo, Gena Delafose, Buckwheat Zydeco, Ivan Neville, Carol Fran invitado especial con Marcia Ball, Shake Russell

. . . and those are just the bands or performers I know! y esos son sólo las bandas o artistas yo sé!

IFest takes place on the weekends of April 22- 23 and April 29-30 from 11am to 8pm in downtown Houston Ifest se lleva a cabo en los fines de semana de abril 22 - 23 y 29-30 Abril de 11am a 8pm en el centro de Houston (Bagby Street, Upper and Lower Sam Houston Parks, Tranquility Park, Allen Parkway), rain or shine. (Bagby Street, Alto y Bajo Parques Sam Houston, Tranquility Park, Allen Parkway), llueva o haga sol. Enjoy free lunchtime concerts at City Hall Plaza each Festival weekday (April 21 and April 24-28). Disfrute de conciertos de mediodía gratuitos en el City Hall Plaza Festival cada día de la semana (abril 21 y abril 24-28).

I grew up in Houston, and I believe that the RV parks listed below are close to IFest. Yo me crié en Houston, y creo que los parques RV se enumeran a continuación están cerca de Ifest. Please use Por favor, utilice Mapquest MapQuest or other mapping service to verify locations. u otro servicio de mapas para verificar los lugares.

ABA Travel Park ABA Travel Park
1711 Jacquelyn Dr., #42 Jacquelyn Dr 1711, # 42
Houston, TX 77055 Houston, TX 77055
(713) 682-0557 / (888) 459-5017 (713) 682-0557 / (888) 459-5017

All Star RV Park / Houston All Star RV Park / Houston
10650 SW Plaza Ct. 10650 SW Plaza Ct.
Houston, TX 77074 Houston, TX 77074
(713) 827-2819 / (800) 385-9074 (713) 827-2819 / (800) 385-9074

Lake View RV Resort Vista al Lago RV Resort
11991 South Main Street 11991 South Main Street
Houston, TX 77035 Houston, TX 77035
(800) 385-9122 / 713-723-0973 (800) 385-9122 / 713-723-0973

Rivers Inn RV Park Los ríos Inn RV Park
3602 Rivers Rd. 3602 Rivers Rd. CR 905 CR 905
Pearland/Manvel, TX 77578 Pearland / Manvel, TX 77578
(866) 989-2600 / (281) 489-2600 (866) 989-2600 / (281) 489-2600

Roll on down the highway to Houston! Roll abajo en la carretera a Houston!

Eileen

No Comments » No Comments »

Mar 21 2006 Marzo 21 2006

Posted by Publicado por CyberCelt under debajo de Uncategorized Sin

A tribute to the Irish and a welcome to Spring Un homenaje a los irlandeses y la bienvenida a la primavera

After the Roman Empire devolved into the Dark Ages, barbarians sacked and burned the cities of the civilized world. Después de que el Imperio Romano en la desconcentración de la Edad Media, los bárbaros saquearon y quemaron las ciudades del mundo civilizado. As the libraries, the temples and the churches burned, the collective history and the great scientific and mathematical advances of past civilizations went up in smoke. Como las bibliotecas, los templos y las iglesias quemadas, la historia colectiva y el gran científico y matemático últimos avances de las civilizaciones subió en humo.

Meanwhile, a Roman living in Britain named Patricius was captured and taken to Ireland. Mientras tanto, un romano que viven en Gran Bretaña llamado Patricius fue capturado y llevado a Irlanda. He escaped from slavery to become a priest. Se escapó de la esclavitud para convertirse en un sacerdote. He returned to Ireland, bringing with him the word of God and the knowledge of the ancients. Regresó a Irlanda, con lo que con él la palabra de Dios y el conocimiento de los antiguos. Thus, Ireland became the sanctuary for the thoughts and dreams of Western civilization. Así, Irlanda se convirtió en el santuario de los pensamientos y los sueños de la civilización occidental.

Patricius founded a network of seminaries and libraries in Ireland that protected, preserved and advanced the knowledge that had been lost everywhere else. Patricius fundó una red de bibliotecas de los seminarios y en Irlanda que protegen, preservan y los avanzados conocimientos que se habían perdido en el resto del mundo. Patricius died long before Europe emerged from the Dark Ages. Patricius muerto mucho antes de Europa surgió de la Edad Media. His legacy, however, lived on in the Irish intellectuals who became known after the Dark Ages ended. Su legado, sin embargo, vivió en el gaélico intelectuales que se dieron a conocer después de la Edad Media terminó.

These learned Irish–girded with the knowledge of the ancient world, bearing illuminated manuscripts written by hand, and with the intellectual fervor of scholars–went forth to spread the word of God and to plant the seeds of scholarship that later founded great universities in Paris, Oxford, Rome and Bologna. Estos aprendido gaélico-girded con el conocimiento del mundo antiguo, teniendo manuscritos iluminados por escrito a mano, y con el fervor intelectual de los académicos-fue sucesivamente para difundir la palabra de Dios y para plantar las semillas de la beca que más tarde fundó en grandes universidades de París , Oxford, Bolonia y Roma.

Did you guess that Patricius was later to be known as Saint Patrick? ¿Supongo que más tarde fue Patricius a ser conocido como San Patricio? Not all Irish are drunken louts in green hats wearing Kiss Me * I’m Irish buttons. No todos son borrachos irlandeses louts en el uso de sombreros verdes Kiss Me * Soy irlandés botones.


Thanks to the Irish Gracias a la irlandesa
and y
Welcome Spring Bienvenida Primavera

Texan and Irish and Proud of It! Texas y gaélico y orgullosos de ello!

Eileen

1 Comment » 1 Comentario »

Next » Siguiente »