Archive for March, 2006 Archiv für März, 2006

Mar 31 2006 März 31 2006

Posted by Posted by CyberCelt under unter Uncategorized

Texas Water Safari Stories Texas Wasser Safari Stories

Texas Water Safari stories have reached the level of urban myth Texas Water Safari Geschichten erreicht haben, das Niveau der städtischen Mythos , but most are true. , Aber die meisten sind wahr.

When you paddle in the Texas heat for up to 100 hours without stopping–except to take on water and get encouragement from your road team–you are tired, dehydrated and probably delusional. Wenn Sie paddeln auf der Texas Wärme für bis zu 100 Stunden, ohne zu stoppen-es sei denn, um auf dem Wasser und steigen Ermutigung von Ihrem Team-Straße Sie sind müde, dehydriert und wahrscheinlich Wahnzustand. When you add paddling an unknown river at night, dodging alligator gars that jump into your boat, surviving attacks by mosquitoes and fire ants, navigating log jams or bypassing them by walking through alligator infested swamps, worrying about nests of water moccasins in the river and stingrays in the bay, you have a classic tale of horror. Wenn Sie paddeln eine unbekannte Fluss in der Nacht, Ausweichen Alligator gars, dass Ihr Sprung ins Boot, überlebende Angriffe von Mücken und Feuer Ameisen, Navigations-Log-Konfitüre oder umgehen, indem sie zu Fuß durch die Sümpfe Alligator befallen, sich darum zu kümmern, Nester von Wasser moccasins in den Fluss und Stachelrochen in der Bucht, Sie haben eine klassische Geschichte des Grauens. Read a tale or two of horror here Lesen Sie eine Geschichte oder zwei des Grauens hier .

Why would anyone canoe over 260 miles, portaging at least 20 obstacles, paddling through numerous rapids, and, finally, fighting the currents and chop across San Antonio Bay? Warum sollte jemand Kanu über 260 Meilen, portaging mindestens 20 Hindernisse, Paddeln durch zahlreiche Stromschnellen, und schließlich, im Kampf gegen die Strömungen und hacken in San Antonio Bay? There are many reasons. Es gibt viele Gründe. Extreme sports folk enter the race because it exists. Extremsport Volk geben Sie das Rennen, weil sie existiert. Cancer survivors enter to celebrate life. Krebs Überlebenden geben Sie das Leben zu feiern. Teams race competitively, year after year, to keep their edge. Teams Rennen wettbewerbsfähig ist, Jahr für Jahr, um ihre Kante. Families do it to teach their children survival skills. Familien tun es nahe, ihre Kinder Überleben Fähigkeiten. Women race to compete in a man’s world. Frauen Rennen an einem Mann der Welt. What is your reason? Was ist Ihr Grund? Think of one and come to Texas the second weekend in June Denken Sie an ein und kommen nach Texas der zweiten Wochenende im Juni .

Eileen

No Comments » Keine Kommentare »

Mar 27 2006 März 27 2006

Posted by Posted by CyberCelt under unter Uncategorized

Experienced Anglers Wanted Erfahrene Angler Wanted

Are you a skilled angler? Sind Sie ein qualifizierter Angler? Perhaps you catch and release for the pure fun of fishing? Vielleicht sind Sie Catch and Release für den reinen Spaß am Angeln? You could become a member of the Coastal Fisheries Bay Team Sie könnten sich zu einem Mitglied der Küstenfischerei Bay Team and help Texas Parks and Wildlife catch spotted sea trout and flounder for its hatchery breeding program. und helfen, Texas Parks and Wildlife fangen spotted Meerforelle und Flunder für seine Brüterei Zucht-Programm.

To become a member of the Coastal Fisheries Bay Team call Robert Adami at (361) 939-8745 or send an email with your name, address, daytime phone number, and dates you can fish to Um sich als Mitglied der Küstenfischerei Bay Team Call Robert Adami in (361) 939-8745 oder senden Sie eine E-Mail mit Ihrem Namen, Anschrift, Telefon tagsüber, und Termine können Sie Fische robert.adami@tpwd.state.tx.us robert.adami @ tpwd.state.tx.us .

Fishing for Spotted Sea Trout Die Fischerei auf Spotted Meerforelle

  • South Padre Island, April 8, 2006, Sea Ranch Marina South Padre Island, 8. April 2006, Sea Ranch Marina
  • Corpus Christi, April 22, 2006, Marker 37 Fronleichnam, 22. April 2006, Marker-37

Fishing for Southern Flounder Angeln für das südliche Flunder

  • Sabine, October 21, 2006, SALT Club Sabine, 21. Oktober 2006, SALT Club
  • Aransas/Corpus Christi, November 4, 2006, Conn Brown Harbor Aransas / Corpus Christi, November 4, 2006, Conn Brown Harbor
  • Texas City, November 11, 2006, Boyd’s One Stop Texas City, November 11, 2006, Boyd's One-Stop -
  • Port O’Connor, November 18, 2006, Froggie’s Bait Doc Port O'Connor, November 18, 2006, Froggie's Bait Doc

Each Coastal Fisheries Bay Team tournament is open to 30 two-person teams. Jeder Küstenfischerei Bay Team Turnier ist offen für 30 Zwei-Personen-Teams. Registration takes place on-site the day of each tournament. Die Anmeldung erfolgt vor Ort den Tag jedes Turnier. First-come, first-fish! First-come, first-Fisch!

No Comments » Keine Kommentare »

Mar 27 2006 März 27 2006

Posted by Posted by CyberCelt under unter Uncategorized

Register and compete in the Toughest Boat Race in the World Registrieren Sie sich und konkurrieren in der Toughest Boat Race auf der Welt

The most grueling canoe race in the world, Die meisten grueling Kanu-Rennen der Welt, the Texas Water Safari The Texas Wasser Safari , will start at 9 am on June 10, 2006 in San Marcos, Texas. , Beginnt um 9 Uhr am 10. Juni 2006 in San Marcos, Texas. This year, a class has been added to allow boats, not just canoes, to compete in the Safari. In diesem Jahr, eine Klasse wurde hinzugefügt, damit Boote, Kanus nicht nur, den Wettbewerb in der Safari. Solo entrants are also allowed. Solo Marktteilnehmer sind ebenfalls erlaubt.

Since 1963, thousands of canoeists have started the 260+ mile race. Seit 1963 sind Tausende von Kanuten haben den 260 + Meilen-Rennen. The course of the Texas Water Safari (TWS) begins in the headwaters of the San Marcos River, flows past the confluence of the San Marcos and Blanco Rivers to the convergence of the San Marcos and Guadalupe Rivers, and then follows the length of the Guadalupe River to the Gulf coast. Der Kurs der Texas Water Safari (TWS) beginnt in der headwaters des San Marcos River, fließt vorbei am Zusammenfluss von San Marcos und Blanco Flüsse an die Konvergenz von San Marcos und Guadalupe Rivers, und dann folgt die Länge des Guadalupe Fluss auf die Golfküste.

Safari entrants must pack all provisions–food, equipment and items of repair–in their boat or on their person before the start of the race. Safari Marktteilnehmer müssen alle Bestimmungen Pack-und Nahrungsmittelindustrie, Geräte und Gegenstände von Instandsetzungs-in ihrem Boot oder über ihre Person vor Beginn des Rennens. Nothing may be purchased or delivered to a team during the race except water and/or ice. Nichts kann gekauft oder an ein Team während des Rennens mit Ausnahme von Wasser und / oder Eis. Teams must arrive at mandated checkpoints by specific times to remain competitive and finish within 100 hours to win the coveted Safari patch. Teams müssen erreichen, beauftragt durch die Checkpoints bestimmten Zeiten wettbewerbsfähig zu bleiben und Ziel innerhalb von 100 Stunden für den Gewinn des begehrten Safari Patch.

This is not a race for beginners. Dies ist nicht ein Rennen für Anfänger. It is a tough, dangerous, exhausting world-class race of up to 100 hours. Es ist eine harte, gefährliche, anstrengende Weltklasse-Rennen von bis zu 100 Stunden. The Texas Water Safari is the grand finale to several marathon canoe races held in Central and Southern Texas each year Die Texas Water Safari ist das große Finale auf mehrere Marathon-Kanu-Rennen in der Mitte und im Süden von Texas jedes Jahr .

Keep your provisions dry, Halten Sie Ihre Bestimmungen trocken,

Eileen

1 Comment » 1 Kommentar »

Mar 26 2006 März 26 2006

Posted by Posted by CyberCelt under unter Uncategorized

World Music IFest in Houston April 2006 World Music IFest in Houston April 2006

IFest is a world music festival that will be held in downtown Houston the last two weekends in April. IFest ist ein World Music Festival, findet in der Innenstadt von Houston den letzten beiden Wochenenden im April. Come Back to Jamaica, Come Back to Downtown Come Back to Jamaika, Come Back to Downtown features Merkmale Reggae music this year, but all music genres will be heard. Musik in diesem Jahr, aber alle Musikrichtungen zu hören sein.

The incredible line up of artists for IFest includes: Die unglaubliche Linie von Künstlern für IFest umfasst:

Burning Spear, Robert Cray Band, Joe Ely Band, Steve Marley, Bobby “Blue” Bland,Yerba Buena, Billy Joe Shaver, Brave Combo, Gena Delafose, Buckwheat Zydeco, Ivan Neville, Carol Fran with special guest Marcia Ball, Shake Russell Burning Spear, Robert Cray Band, Joe Ely Band, Steve Marley, Bobby "Blue" Bland, Yerba Buena, Billy Joe Shaver, Brave Combo, Gena Delafose, Buckwheat Zydeco, Ivan Neville, Carol Fran mit special guest Marcia Ball, Shake Russell

. . . and those are just the bands or performers I know! und das sind nur die Bands oder Interpreten ich kenne!

IFest takes place on the weekends of April 22- 23 and April 29-30 from 11am to 8pm in downtown Houston IFest findet am Wochenende von 22 bis 23. April und April 29-30 von 11 bis 8pm in der Innenstadt von Houston (Bagby Street, Upper and Lower Sam Houston Parks, Tranquility Park, Allen Parkway), rain or shine. (Bagby Street, Groß-und Kleinschreibung Sam Houston Parks, Ruhe Park, Allen Parkway), Regen oder Sonnenschein. Enjoy free lunchtime concerts at City Hall Plaza each Festival weekday (April 21 and April 24-28). Genießen Sie kostenlose Konzerte Mittagszeit am City Hall Plaza Festival jeden Wochentag (21. April und April 24-28).

I grew up in Houston, and I believe that the RV parks listed below are close to IFest. Ich wuchs in Houston, und ich glaube, dass der RV Parks aufgeführt sind in Ihrer Nähe IFest. Please use Bitte benutzen Sie Mapquest or other mapping service to verify locations. oder andere Mapping Service Standorte zu überprüfen.

ABA Travel Park ABA Travel Park
1711 Jacquelyn Dr., #42 1711 Dr. Jacquelyn, # 42
Houston, TX 77055 Houston, TX 77055
(713) 682-0557 / (888) 459-5017 (713) 682-0557 / (888) 459-5017

All Star RV Park / Houston All Star RV Park / Houston
10650 SW Plaza Ct. 10650 SW Plaza Ct.
Houston, TX 77074 Houston, TX 77074
(713) 827-2819 / (800) 385-9074 (713) 827-2819 / (800) 385-9074

Lake View RV Resort Lake View Resort RV
11991 South Main Street 11991 South Main Street
Houston, TX 77035 Houston, TX 77035
(800) 385-9122 / 713-723-0973 (800) 385-9122 / 713-723-0973

Rivers Inn RV Park Flüsse Inn RV Park
3602 Rivers Rd. 3602 Rivers Rd. CR 905 CR 905
Pearland/Manvel, TX 77578 Pearland / Manvel, TX 77578
(866) 989-2600 / (281) 489-2600 (866) 989-2600 / (281) 489-2600

Roll on down the highway to Houston! Roll On Down The Highway nach Houston!

Eileen

No Comments » Keine Kommentare »

Mar 21 2006 März 21 2006

Posted by Posted by CyberCelt under unter Uncategorized

A tribute to the Irish and a welcome to Spring Eine Hommage an die irische und eine willkommene zum Frühjahr

After the Roman Empire devolved into the Dark Ages, barbarians sacked and burned the cities of the civilized world. Nach dem römischen Imperium dezentralen in the Dark Ages, Barbaren geplündert und verbrannt den Städten der zivilisierten Welt. As the libraries, the temples and the churches burned, the collective history and the great scientific and mathematical advances of past civilizations went up in smoke. Wie die Bibliotheken, die Tempel und die Kirchen verbrannt, die gemeinsame Geschichte und die großen wissenschaftlichen und mathematischen Fortschritte der vergangenen Zivilisationen ging in Rauch.

Meanwhile, a Roman living in Britain named Patricius was captured and taken to Ireland. Inzwischen ist auch eine römische Leben in Großbritannien namens Patricius wurde gefangen genommen und nach Irland. He escaped from slavery to become a priest. Er flüchtete aus der Sklaverei zu einem Priester. He returned to Ireland, bringing with him the word of God and the knowledge of the ancients. Kehrte er nach Irland, um mit ihm das Wort Gottes und das Wissen der Alten. Thus, Ireland became the sanctuary for the thoughts and dreams of Western civilization. So, Irland wurde zum Zufluchtsort für die Gedanken und Träume der westlichen Zivilisation.

Patricius founded a network of seminaries and libraries in Ireland that protected, preserved and advanced the knowledge that had been lost everywhere else. Patricius gegründet, ein Netzwerk von Seminaren und Bibliotheken in Irland, geschützt, erhalten und erweiterte das Wissen, das war überall sonst verloren. Patricius died long before Europe emerged from the Dark Ages. Patricius starb, lange bevor Europa aus der Dark Ages. His legacy, however, lived on in the Irish intellectuals who became known after the Dark Ages ended. Sein Vermächtnis jedoch lebt in der irischen Intellektuellen, wurde bekannt, nachdem die Dark Ages beendet.

These learned Irish–girded with the knowledge of the ancient world, bearing illuminated manuscripts written by hand, and with the intellectual fervor of scholars–went forth to spread the word of God and to plant the seeds of scholarship that later founded great universities in Paris, Oxford, Rome and Bologna. Diese gelernt irisch-umgürtet mit dem Wissen der alten Welt, mit illuminierten Handschriften mit der Hand geschrieben, und mit der geistigen Inbrunst der Gelehrten-ging weiter zu verbreiten das Wort Gottes zu pflanzen und die Samen der Wissenschaft, die später gründete große Universitäten in Paris , Oxford, Rom und Bologna.

Did you guess that Patricius was later to be known as Saint Patrick? Haben Sie vermuten, dass Patricius wurde später unter der Bezeichnung "Saint Patrick? Not all Irish are drunken louts in green hats wearing Kiss Me * I’m Irish buttons. Nicht alle Iren sind drunken louts im grünen Hüte tragen Kiss Me * Ich bin irischen Tasten.


Thanks to the Irish Dank der irischen
and und
Welcome Spring Willkommen Frühling

Texan and Irish and Proud of It! Texaner und der irischen und stolz auf sie!

Eileen

1 Comment » 1 Kommentar »

Next » Weiter »