Archive for September, 2005 Archive for Septembre, 2005

Sep 29 2005 Sep 29 2005

Posted by Posté par CyberCelt under sous Uncategorized Inclassable

Texas State Parks Hit Hard by Rita Texas parcs d'État durement touché par Rita

Hurricane Rita swept through East Texas last weekend, devastating many communities. L'ouragan Rita a balayé l'est du Texas le week-end dernier, dévastant de nombreuses communautés. The damage remains and cleanup begins this week. Le reste des dommages et de nettoyage commence cette semaine. Among the casualities were 20 Texas State Parks in the East Texas area. Parmi les 20 ont été Casualities Texas State parcs de la région de l'est du Texas.

While Texas State parks continue to provide free entry and campsites to hundreds of evacuees, 20 State Parks in East Texas are closed, some until 2006. Alors que Texas State parcs continuer à assurer la gratuité d'entrée et de terrains de camping à des centaines de personnes évacuées, 20 Parcs d'État dans l'est du Texas sont fermés, certains jusqu'en 2006. For the latest information about state park temporary closures and state parks able to host hurricane evacuees, call TPWD Customer Service Center reservations line at (512) 389-8900. Pour les derniers renseignements sur les fermetures temporaires parc et parcs d'État en mesure d'accueillir les personnes évacuées des ouragans, appelez le Service à la clientèle TPWD Centre de réservations en ligne au (512) 389-8900.

These East Texas State Parks are closed due to Hurricane Rita and will reopen after clean up and repairs have been made. Ces East Texas State parcs sont fermés en raison de l'ouragan Rita et sera de nouveau ouvert après le nettoyage et les réparations ont été faites. While most of the parks will be open by mid-October, some will not open until later or 2006. Alors que la plupart des parcs seront ouverts d'ici à la mi-Octobre, certains ne s'ouvre pas à plus tard ou en 2006. The dates given are approximate, please call to inquire before planning a trip. Les dates indiquées sont approximatives, s’il vous plaît appeler pour se renseigner avant de planifier un voyage.

Texas State Parks Temporarily Closed Due to Damage from Hurricane Rita Texas State parcs temporairement fermé en raison des dommages de l'ouragan Rita

Brazos Bend SP. Brazos Bend sp. (979) 553-5101 (979) 553-5101
September 21 - 29, 2005 Septembre 21 - 29, 2005

Caddo Lake SP/WMA (903) 679-3351 Caddo Lake SP / WMA (903) 679-3351
September 23 - 30, 2005 Septembre 23 - 30, 2005

Daingerfield SP (903) 645-2921 Daingerfield SP (903) 645-2921
September 22 - 30, 2005 Septembre 22 - 30, 2005

Fort Boggy SP (903) 344-1116 Fort Boggy SP (903) 344-1116
September 22 - 30, 2005 Septembre 22 - 30, 2005

Galveston Island SP (409) 737-1222 Galveston Island SP (409) 737-1222
September 21–29, 2005 Septembre 21-29, 2005

Huntsville SP (936) 295-5644 SP Huntsville (936) 295-5644
September 22 - October 15, 2005 Septembre 22 - Octobre 15, 2005

Lake Houston SP (281) 354-6881 Lake Houston SP (281) 354-6881
September 22 - November 30, 2005 Septembre 22 - Novembre 30, 2005

Lake Livingston SP (936) 365-2201 Lake Livingston SP (936) 365-2201
September 24 - October 15, 2005 Septembre 24 - Octobre 15, 2005

Martin Creek Lake SP (903) 836-4336 Martin Creek Lake SP (903) 836-4336
September 23 - 30, 2005 Septembre 23 - 30, 2005

Martin Dies, Jr. SP. Martin Dies, Jr. SP. (409) 384-5231 (409) 384-5231
September 22, 2005 - February 28, 2006 Septembre 22, 2005 - Février 28, 2006

Mission Tejas SP (936) 687-2394 Mission Tejas SP (936) 687-2394
September 23 - 29, 2005 Septembre 23 - 29, 2005

Sabine Pass Battleground SP/HS (409) 971-2559 Sabine Pass champ de bataille SP / SH (409) 971-2559
September 21 - February 28, 2006 Septembre 21 - Février 28, 2006

Sea Center Texas (979) 292-0100 Mer Centre Texas (979) 292-0100
September 25–October 7, 2005 Septembre 25-Octobre 7, 2005

Sea Rim SP (409) 971-2559 Mer Rim SP (409) 971-2559
September 21, 2005 - January 31, 2006 Septembre 21, 2005 - Janvier 31, 2006

Sheldon Lake SP (281) 456-9350 Sheldon Lake SP (281) 456-9350
September 21 - 30, 2005 Septembre 21 - 30, 2005

Village Creek SP (409) 755-7322 Village Creek SP (409) 755-7322
September 22 - 30, 2005 Septembre 22 - 30, 2005

Martin Dies, Jr. State Park was hit hard. Martin Dies, Jr. State Park a été durement touchée. The hurricane blew down dozens of trees, causing extensive damage to facilities and structures. L'ouragan a fait sauter à des dizaines d'arbres, causant d'importants dégâts aux installations et structures. Seven buildings had roof damage, with major roof damage to one cabin, one restroom, the park nature center and six screened shelter. Sept bâtiments avaient dommages toit, le toit avec de grands dommages à une cabine, une toilette, le parc nature centre de dépistage et de six abris. The assistant manager’s residence was structurally damaged. L'assistant du gestionnaire de la résidence a été structurellement endommagé. Three screened shelters and two host camp sites were destroyed. Trois dépistage et de deux abris d'accueil des sites des camps ont été détruits.

Sabine Pass Battleground SHS lost 16 new shade shelters and the park residence. Sabine Pass champ de bataille SHS perdu 16 nouveaux abris ombre et la résidence du parc. The concrete bulkhead along the Sabine River/Ship Channel was completly undermined. La cloison en béton le long de la rivière Sabine / Ship Channel a été complètement remis en cause.

Sea Rim State Park near Port Arthur suffered damage to the park residences and wastewater plant. Mer Rim State Park, près de Port Arthur subi des dommages au parc des eaux usées des résidences et des plantes. The maintenance area and boat barn were destroyed. Le maintien et grange bateau ont été détruits.

Lake Livingston State Park, like many other parks across forested East Texas, had many downed trees. Livingston Lake State Park, à l'instar de nombreux autres parcs à travers forêts est du Texas, avait abattu de nombreux arbres.

Sea Center Texas, a combination fish hatchery and visitor aquarium center, lost 97 percent of its red drum, spotted seatrout and flounder broodfish when backup power generators failed. Centre de mer au Texas, une combinaison écloserie visiteur aquarium et centre, a perdu 97 pour cent de ses ombrine, repéré seatrout et la limande à queue broodfish de sauvegarde lorsque les générateurs de puissance échoué. The fish in the aquarium, however, somehow survived. Les poissons dans l'aquarium, cependant, d'une certaine survécu.

For the latest information about state park temporary closures and state parks able to host hurricane evacuees, call TPWD Customer Service Center reservations line at (512) 389-8900. Pour les derniers renseignements sur les fermetures temporaires parc et parcs d'État en mesure d'accueillir les personnes évacuées des ouragans, appelez le Service à la clientèle TPWD Centre de réservations en ligne au (512) 389-8900.

No Comments » Pas de commentaire »

Sep 27 2005 Sep 27 2005

Posted by Posté par CyberCelt under sous Uncategorized Inclassable

America Needs Your Help Today L'Amérique a besoin de votre aide aujourd'hui

Last week, a House committee approved the “Threatened and Endangered Species Recovery Act.” This week the full House of Representatives will vote on the bill. La semaine dernière, un comité de la Chambre a approuvé les "espèces menacées et en danger Recovery Act." Cette semaine la pleine Chambre des représentants votera sur le projet de loi.

Sponsored by long-time opponent of species protection Rep. Richard Pombo (R-CA), the bill would eliminate habitat protections, making it easier for developers, oil and mining companies, and others to harm the special places that threatened and endangered fish and wildlife call home, including rivers like the Missouri, Columbia, Snake, Sacramento, and Colorado. Parrainé par de longue date opposant de la protection des espèces Rep Richard Pombo (R-CA), le projet de loi permettrait d'éliminer l'habitat de protection, ce qui le rend plus facile pour les développeurs, sociétés pétrolières et minières, et d'autres de nuire à la place spéciale que de menaces et de poissons en danger et appel d'accueil de la faune, y compris les cours d'eau comme le Missouri, Columbia, Snake, Sacramento et du Colorado.

Learn more and take action now! En savoir plus et agir dès maintenant!

No Comments » Pas de commentaire »

Sep 25 2005 Sep 25 2005

Posted by Posté par CyberCelt under sous Uncategorized Inclassable

Traveling Well With Disabilities Frais de déplacement et les personnes handicapées

As we baby boomers age (creak), we fall prey to arthritis and other ailments. Comme nous l'âge du baby-boom (craquent), nous la proie de l'arthrite et d'autres maladies. This is no reason to sell the RV and stay at home; especially once you read the tales of travelers with C4 quadriplegia or deafness who still enjoy travel. Ce n'est pas une raison pour vendre les véhicules récréatifs et de rester à la maison, surtout lorsque vous lisez les récits des voyageurs avec C4 quadriplégie ou la surdité qui jouissent encore d'un voyage. Most RV parks have at least one parking spot for travelers with wheelchairs and its seems like everyone has a scooter or a golf cart to get around the park. La plupart des parcs ont RV au moins une place de stationnement pour les voyageurs avec son fauteuil roulant et semble comme tout le monde a un scooter ou un chariot de golf pour se déplacer dans le parc.

Remember, you have rights. Rappelez-vous, vous possédez les droits. You have the right to ask for accommodations so that you may enjoy the trail ride or canoe trip. Vous avez le droit de demander des aménagements pour que vous jouir de mai la Randonnée ou excursion en canoë. Of course, the best time to ask about handicapped facilities and accommodations is BEFORE you arrive. Bien sûr, le meilleur moment pour se renseigner sur les handicapés et les installations d'hébergement est avant votre arrivée. For this reason, your best friend when booking a trip may be your travel agent. Pour cette raison, votre meilleur ami lors de la réservation d'un voyage mai être votre agent de voyages. If you book your own travel, please ask lots of questions. Si vous réservez votre propre voyage, s’il vous plaît demander beaucoup de questions. Better yet, send your questions in email so that you have your answers in writing. Mieux encore, envoyez vos questions par e-mail afin que vous avez vos réponses par écrit.

Disabled Online Handicapés en ligne has an entire page of travel links to websites for people with disabilities, ranging from home swapping with people with disabilities to travel to Egypt. a une page entière de déplacement des liens vers des sites pour les personnes handicapées, allant de maison d'échange avec des personnes handicapées de se rendre en Égypte.

The Handicapped Travel Club Les personnes handicapées Voyage Club has surveyed campgrounds for accessibility and have a classifieds section for previously modified RVs. a mené une enquête auprès des terrains de camping et d'accessibilité ont une section petites annonces pour les personnes ayant déjà modifié VR. There is good information for RV parks who wish to address accessibility issues in their park. Il ya de bonnes informations pour RV parcs qui souhaitent régler les questions d'accessibilité dans leur parc.

The Le Society for Accessible Travel and Hospitality Société pour l'accessibilité et d'accueil Voyage (SATH) has a resources page that will help anyone with physical limitations travel in style. (Sath) a une page de ressources qui aideront à toute personne ayant des limitations physiques de voyage dans le modèle.

There are national organizations working on passing and enforcing legislation for travellers with disabilities. Il existe des organisations nationales travaillant sur le croisement et l'application de la législation pour les voyageurs handicapés. However, YOU can make a difference. Toutefois, vous pouvez faire une différence. If you call a park to check on facilities for RVs with lifts–(wider by 20′ and paved with hookups on the level portion), pools with ramps, service animal facilities, accessible bathrooms, showers, offices and stores–YOU are making an impression. Si vous appelez un parc à vérifier sur les facilités de véhicules récréatifs avec des ascenseurs-(large de 20 "et pavé de hookups sur le niveau partie), des piscines avec des rampes, des animaleries service, accessible salles de bains, des douches, des bureaux et des magasins-Vous faites un impression. If the park owner says he does not have the facilities, you might want to direct him to resources for park owners. Si le parc propriétaire dit qu'il ne possède pas les installations, vous voudrez peut-être lui directe de ressources pour les propriétaires de parc.

Power to us old folks!! Le pouvoir de nous Old Folks!

Keep on rolling along, Continuez à rouler le long,

Eileen

No Comments » Pas de commentaire »

Sep 22 2005 Sep 22 2005

Posted by Posté par CyberCelt under sous Uncategorized Inclassable

Got Dogs? Vous avez des chiens? Visit the Dogs Expo! Visitez le Chiens Expo!

Man's Best Friend a besoin de votre aide

————————————————————————————————– ---------------------------------
Virtual 3-D Dogs Community Expo Virtuel 3-D chiens communauté Expo

This weekend: September 23-25, 2005 Ce week-end: Septembre 23-25, 2005
————————————————————————————————– ---------------------------------

According to AnimalPlanet.com, thousands of animals were killed by Hurricane Katrina, while many others are still in need of rescue. Selon AnimalPlanet.com, des milliers d'animaux ont été tués par l'ouragan Katrina, tandis que de nombreux autres ont encore besoin de secours. Will you help? Allez-vous aider?

All proceeds from this Dogs Community Expo will go to the Petfinder.com Foundation for Animal Victim Disaster Relief. Tous les produits de cette Communauté Chiens Expo ira à la Fondation Petfinder.com des animaux de secours aux victimes des catastrophes.

————————————————————————————————– ---------------------------------
Petfinder.com is an Animal Rescue Group. Petfinder.com est un Animal Rescue Group. Visit http://www.petfinder.com. Visitez http://www.petfinder.com.
————————————————————————————————– ---------------------------------

Combine exposure and great public relations for your pet-related business through the Dogs Community Expo AND assist the four-legged animal victims of Hurricane Katrina. Combiner une grande exposition et de relations publiques pour votre animal de compagnie-les entreprises à travers la Communauté Chiens Expo et d'aider les quatre pattes des animaux victimes de l'ouragan Katrina.

————————————————————————————————– ---------------------------------
EXPO SPECIAL - Donate $50 donation to PetFinder.com Foundation Disaster Relief Fund and you will receive one 3-D Exhibitor Booth, including an eight-seat Web Conference room for the weekend. EXPO SPECIALE - Faites un don 50 $ PetFinder.com don à la Fondation Fonds de secours en cas de catastrophe et vous recevrez une 3-D exposants Booth, y compris un siège de huit Salle de conférence Web pour le week-end.
————————————————————————————————– ---------------------------------

As an exhibitor, you will proudly display the DogExpo logo on your website for the next 3 months. Comme un exposant, vous fièrement afficher la DogExpo logo sur votre site Web pour les 3 prochaines mois. This logo demonstrates your support of the Animal Relief Fund to your customers! Ce logo témoigne de votre soutien au Fonds de secours des animaux à vos clients!

Your 3-D Exhibitor Booth includes an eight-seat Web Conference Room which enables you to voice conference and text chat to visitors from around the world who step into your Virtual Exhibitor Booth. Votre 3-D exposants Booth comprend un siège de huit Salle de conférence Web qui vous permet de conférence voix et le texte de discussion pour les visiteurs du monde entier qui étape dans votre virtuel exposant Booth.

Your booth will be promoted online until the end of January 2006! Votre stand sera encouragée en ligne jusqu'à la fin de Janvier 2006! Find out more about the benefits of an exhibition booth by visiting the link below. Pour en savoir plus sur les avantages d'un stand d'exposition en visitant le lien ci-dessous.

Gain some great PR for your business, become part of the community, and help the four-legged survivors of Katrina. Gain d'excellentes relations publiques pour votre entreprise, faire partie de la communauté et d'aider les quatre pattes survivants de Katrina. Not everyone can give, so make sure you visit the Dog Expo this weekend to show your support! Tout le monde ne peut donner, donc assurez-vous que vous visitez le Chien Expo ce week-end pour montrer votre soutien!

God bless you! Dieu vous bénisse!

Eileen

Visit the Visitez le Virtual 3-D Exhibition Hall Virtuel 3-D Hall d'exposition for more details! pour plus de détails!

1 Comment » 1 Commentaire »

Sep 19 2005 Sep 19 2005

Posted by Posté par CyberCelt under sous Uncategorized Inclassable

Biggest Sustainability Event in South! La plus grande durabilité dans le sud de l'événement!

Solar - Wind - Water Use & Reuse - Energy Conservation - Rainwater Harvesting - Green and Sustainable Building - Organic Growing - Alternative Transportation - Straw Bale Construction Solar - Vent - Utilisation de l'eau et la réutilisation - l'énergie - La récolte d'eau de pluie - vert et la construction durable - la culture biologique - Moyens de transport de rechange - Straw Bale Construction

Sixth Annual Renewable Energy Roundup and Green Living Fair Sixième rapport annuel d'énergie renouvelables Roundup Développement durable et équitable
September 23-25, 2005 Septembre 23-25, 2005
Fredericksburg, Texas Fredericksburg, au Texas
Market Square, downtown Fredericksburg, TX Place du Marché, au centre-ville de Fredericksburg, TX

Four different threads for workshops and exhibits: Quatre différents threads pour les ateliers et expositions:
- Renewable Energy -- Les sources d'énergie renouvelables
- Organic/Sustainable Growing -- Organique / croissance durable
- Green Building and Sustainable Living -- Le bâtiment écologique et durable de vie
- Water Use & Reuse -- Utilisation de l'eau et la réutilisation

Organic wine, food and ales available. Vin biologique, de nourriture et de bières disponibles.

Gate entry fee $8 for Friday or Sunday, $10 for Saturday or $16 for a 3-day pass (children under 12 free). Gate droit d'entrée 8 $ pour le vendredi ou le dimanche, 10 $ pour le samedi ou $ 16 pour une 3-carte journalière (enfants de moins de 12 ans gratuit).

Gate fee includes: Gate prix comprend:
- Exhibitors in one of 3 pavillions, 2002 Exhibits and on-going demonstrations -- Exposants dans une des 3 pavillons, 2002 Expositions et en cours de manifestations
- Speakers and workshops -- Les orateurs et les ateliers
- Fun learning activities for kids -- Fun activités d'apprentissage pour les enfants
- Musical performances -- Des spectacles de musique

Check the Cochez la TheRoundUp.org website TheRoundUp.org site for the schedule and particulars. pour le calendrier et les détails.

There are also links to information about Fredericksburg on the Round Up website as well. Il existe aussi des liens à l'information sur Fredericksburg sur le Round Up site ainsi. If you need more information, visit the Si vous désirez plus d'informations, visitez le TravelTex website TravelTex site .

No Comments » Pas de commentaire »

Next » Suivant »